《佳人》唐朝·杜甫
作品原文
佳人
绝代有佳人⑴,幽居在空谷⑵。
自云良家子⑶,零落依草木⑷。
关中昔丧乱⑸,兄弟遭杀戮。
官高何足论⑹,不得收骨肉⑺。
世情恶衰歇,万事随转烛⑻。
夫婿轻薄儿⑼,新人美如玉⑽。
合昏尚知时⑾,鸳鸯不独宿⑿。
但见新人笑,那闻旧人哭⒀。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回⒁,牵萝补茅屋⒂。
摘花不插发,采柏动盈掬⒃。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹⒄。
注释译文
词句注释
⑴绝代:冠绝当代,举世无双。佳人:貌美的女子。
⑵幽居:静处闺室,恬淡自守。
⑶良家子:出身高贵人家的子女。 此处偏指女儿。
⑷零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。
⑸关中:指函谷关以西的地区,这里指长安。丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
⑹官高:指娘家官阶高。
⑺骨肉:指遭难的兄弟。
⑻转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
⑼夫婿:丈夫。
⑽新人:指丈夫新娶的妻子。
⑾合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
⑿鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。
⒀旧人:佳人自称。
⒁卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
⒂牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。
⒃采柏:采摘柏树叶。动:往往。
⒄修竹:高高的竹子。比喻佳人高尚的节操。
白话译文
一位容貌绝伦美丽女人,孤独地住在幽深的山谷。
自称出身名门清白女子,飘零沦落在荒山野林中。
当年关中一带战火连天,自己的兄弟也惨遭杀戮。
官高禄厚又有什么用处,连骸骨都没能收进坟墓。
世间万事险恶变化无常,万事就像那摇曳的烛光。
薄情寡义的丈夫厌弃我,爱上貌美如玉美丽新妇。
夜合花尚知道花开百合,鸳鸯鸟双栖不只身独宿。
丈夫眼里只有新人笑容,哪听得到我的悲伤啼哭。
大山里的泉水清澈明亮,出山后泉水就染上污浊。
等待侍女变卖珍珠回来,牵起藤萝修补破漏茅屋。
不去采摘鲜花装饰鬓发,喜爱翠柏坚贞尽情摘采。
寒风吹动我薄薄的衣衫,日落黄昏我斜倚着青竹。
创作背景
这首诗作于唐肃宗乾元二年(759年)秋季,安史之乱发生后的第五年。乾元元年(758年)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军。第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,在那里负薪采橡栗,自给度日,《佳人》就写于这一年的秋季。关于这首诗的作意,一向有争论。有人认为全是寄托,有人则认为是写实,但大部分折衷于二者之间。
在作此诗之前,杜甫被迫辞掉华州司功参军职务,为生计所迫,携带妻子,翻山来到边远的秦州。杜甫对大唐朝廷,竭忠尽力,丹心耿耿,最后却落得弃官漂泊的窘境。即便是在关山难越、饥寒交迫的情况下,仍始终不忘国家民族的命运。这样的不平际遇,这样的高风亮节,和诗中女主人公是很相像的。所以,作者借他人之酒以浇胸中块垒,在她的身上寄寓了自己的身世之感。清人黄生说:“偶有此人,有此事,适切放臣之感,故作此诗。”