《李白望庐山瀑布》注释、翻译、赏析
原诗
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
注释
香炉:指香炉峰,庐山西北部的一座高峰。紫烟:日光照耀下的山岚雾气呈现出紫色。
前川:前面山间流水的地方。
九天:九重天,形容极高的天空。
译诗
朝阳下香炉峰升腾着紫色云烟,
远看一条瀑布高挂在山川之间。
喷涌的瀑布飞泻有三千尺高远,
难道那是天上的银河落了下来?
赏析
这是李白五十岁左右隐居庐山时写的一首著名的风景诗。诗的前两句从大处着笔,概写望庐山瀑布时见到的全景:山顶紫烟萦绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,展现了一幅奇丽壮美的图景。首句的“生”字化静为动,次句的“挂”字化动为静,惟妙惟肖地写出了“遥看”到的生动画面,为下文近距离具体描绘瀑布的形态添置了美丽雄奇的背景。第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布。“飞流”二字生动地表现了瀑布凌空而出、飞泻而下、水流湍急的特点。“三千尺”极度夸张,让人身临其境地感受到岩壁的陡峭和山势的高峻。末句“疑是银河落九天”尤为精彩,诗人借用奇特的想象,说这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾泻下来。一个“疑”字,用得空灵虚幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。
这首诗极其成功地运用了比喻、夸张的手法,想象丰富,构思奇特,写景瑰丽,语言生动形象,是一首千百年来人们传诵不绝的浪漫主义杰作。