開啟主選單

求真百科

來自 孔夫子網 的圖片

中學西漸》,副標題:漢學家與中國古代文學的英語傳播,ISBN:9787313258397 作者:朱振武 出版社:上海交通大學出版社有限公司 。

書籍的歷史[1]和文字、語言、文學、藝術、技術和科學的發展,有着緊密的聯繫。它最早可追溯於石、木、陶器、青銅、棕櫚樹葉[2]、骨、白樺樹皮等物上的銘刻。

目錄

內容簡介

本書主要研究中國古代詩文、中國古代短篇小說、中國古代章回小說、中國古代史傳文學、中國古代戲劇及說唱文學在英語世界的有效傳播,對從事中國古代文學研究和譯介活動的25位英語世界的漢學家進行全方位考察,跟蹤和研究這些漢學家的成長背景、漢學生涯、英譯歷程、迻譯理念、價值認同、相關影響及存在問題,為跨文化跨學科背景下的翻譯研究和翻譯學科的建立提供理論參照和實踐樣例,也為講好中國故事和實現文明互鑒略盡綿薄。

作者介紹

朱振武,博士(後),中國作家協會會員,二級教授,博(後)導,上海師範大學外國文學研究中心主任,比較文學與世界文學國家重點學科負責人,上海市「世界文學多樣性與文明互鑒」創新團隊負責人,國家重大項目「非洲英語文學史」和國家重點項目「漢學家中國文學英譯的策略與問題」首席專家。針對外國文學研究特別是非洲文學研究,提出了「非主流」文學理論和中國非洲文學學;針對文學的引進和走出,提出「相似性」理論和「歸異平衡」理論。

在《中國社會科學》(中英文3篇)《文學評論》《外國文學評論》《中國翻譯》《人民日報》《解放日報》等重要報刊發表學術論文300多篇;出版中英文著作和譯著50多部,編著150多種;獲得第八屆高等學校科學研究優秀成果人文社會科學一等獎(合作)、三次上海市哲學社會科學優秀成果獎、全國寶鋼教育基金「優秀教師獎」、首屆上海市高教精品教材獎和上海市教學成果一等獎等各類獎項30多種。近年在國內外做各種學術講座和社會公益講座200多場;常州大學、三峽大學和內蒙古民族大學等高校特聘教授、(中國)中外語言文化比較學會小說專業委員會會長、中國認知翻譯研究會副會長、中國外國文學學會副秘書長等兼職幾十種,主持譯介的《達;芬奇密碼》等丹??布朗系列文化懸疑小說及相關中英文著作在國內外引起反響;文學翻譯、文學教學和文學文化研究曾得到中央電台、中央電視台、鳳凰衛視以及報紙和雜質等150多家重要媒體的專題報道。

參考文獻