為你朝思暮想 歌曲
創作背景
1994年以前,那英是一個「晚會歌手」,也為一些電視連續劇唱插曲。那時候,穴頭們要請「腕兒」,首選毛阿敏,次選才是她。但是她唱得很認真。後來,大陸歌手流行外向型發展,那英就到了台灣。鄭華娟給她做了第一張專輯《為你朝思暮想》。[1]
簽約福茂後錄製《為你朝思暮想》,那英的東北口音總改不掉,她終於知道光嗓子好不行,唱腔和咬字也需要不斷改進。
在台灣做宣傳,她突然發現在台灣做歌手這麼難!你要對媒體一遍遍講一模一樣的話,穿的衣服要跟唱片上一樣,早上五六點鐘就起床面對髮型師和化妝師,由於每天只能睡4個小時,結果臉上化妝過敏,臉全腫了。當時她特別不適應,總覺得是一個局外人。跟台灣歌手一起上節目,她覺得自己特別不會說話,不會搶鏡頭,光彩全讓他們搶走了。
那英這次的轉型具有冒險的精神,雖然很失敗,但也很成功,這標誌着她已經從晚會歌手成功轉為唱片歌手了。[2]
歌詞
等了幾個世紀
你卻在海的那方
沒有一點消息
離別後各自生活過了那麼久
容顏也有點變
我想我已經不懂你世界
正要準備放棄
你卻從海的那方
帶來一絲回應
相聚前等待的心過得那麼急
生活也亂了秩序
盼只盼早一點飛進你世界
為你朝思暮想
為你飛越重洋
千迴百轉也不能夠阻擋
為你朝思暮想
為你日夜牽掛
三言兩語又怎能夠表達
為你朝思暮想
為你飛越重洋
千辛萬苦也不能夠阻擋
為你朝思暮想
為你日夜牽掛
隻字片紙又怎能夠表達
正要準備放棄
你卻從海的那方
帶來一絲回應
相聚前等待的心過得那麼急
生活也亂了秩序
盼只盼早一點飛進你世界
為你朝思暮想
為你飛越重洋
千迴百轉也不能夠阻擋
為你朝思暮想
為你日夜牽掛
三言兩語又怎能夠表達
為你朝思暮想
為你飛越重洋
千辛萬苦也不能夠阻擋
為你朝思暮想
為你日夜牽掛
隻字片紙又怎能夠表達