人神之間
《人神之間》(Des hommes et des dieux)是2010年由札維耶·波瓦執導,藍柏·威爾森(Lambert Wilson)及麥可·朗斯代(Michael Lonsdale)主演的法國電影;法國原名意為人與神,是來自電影開頭所引述的聖經章節。[1]
電影主要講述九位提比鄰(Tibhirine)修道院的熙篤會修士,本與阿爾及利亞大部份穆斯林村民和平共處,但其中七名修士於1996年阿爾及利亞內戰其間被綁架及被殺。
故事大部份是關於修士被殺前,與當地的穆斯林的和平共處。劇本集中於事件發生前一連串的事件,包括政府的腐敗、激進主義的擴展、修士對抗激進者及政府,以發展至最後被殺害。為求真實,電影主要是在摩洛哥艾茲魯的一間廢棄的修道院進行拍攝。
電影在2010年康城電影節獲得評審團大獎,在市場上亦得到重要及票房的成功,並榮獲法國盧米埃獎及凱撒獎最佳影片。
目錄
劇情簡介
電影片名引自聖詠(詩篇)82章6-8節:「我親自說過:你們都是神,眾人都是至高者的子民。但是你們必要死亡象眾人一樣,必要消失象任何一位王侯一樣。天主,求你起來審判下地,因為萬國都應由你統治。」(和合本譯文:「我曾說:你們是諸神,都是至高者的兒子。然而,你們要死去與世人一樣,要仆倒,像任何一位王子一般。」
一些法國熙篤會修士在提比利亞的村莊附近建立起修院,多年以來過着平靜的生活,祈禱、勞作,贈醫施藥,為當地的貧窮村民服務,參與他們的生活。天主教的修士與穆斯林村民之間建立了深厚的情誼。但阿爾及利亞的伊斯蘭原教旨主義派別興起,恐怖分子開始屠殺來自歐洲各國的工人,甚至與歐洲人有來往的阿爾及利亞人。修院也受到了死亡威脅。阿爾及利亞政府意欲為修院提供武裝保護,但院長克里斯蒂安(Christian de Chergé)拒絶接受腐敗政府的軍事援助,更不願為了一己之安全而與村民們隔離。法國政府召喚修士們回國,修士間對於在阿爾及利亞的去留便出現了分歧。
在達成共識前,一群由瓦里領導的激進派人士在平安夜闖入修院,要求醫生及藥物,但被院長克里斯蒂安的勇氣和真誠所打動,在驚奇與尊敬下,瓦里離開了修院,但後來被政府拘捕及酷刑致死。克里斯蒂安對死者的憐憫態度,亦激怒了政府武裝。雖然局勢越來越危險,但修士們經過艱難的祈禱與討論,最終達成共識,將生死置之度外,堅持他們的信仰召喚,紮根於此地,與困苦中的人民同在。最後,在一天夜裡,激進者襲擊了修院,擄走了七名修士,以要挾法國政府釋放所逮捕的己方人員。電影最終以克里斯蒂安的感人肺腑的遺書作結。
製作
1996年,七名法個阿爾及利亞提比鄰修道院的熙篤會修士被綁架及斬首。阿爾及利亞伊斯蘭武裝組織承認全部責任。但根據法國的特工的文件顯示,修士的死,很可能是阿爾及利亞軍方嘗試拯救時錯手造成的。
John W. Kiser於2002為此事發表了《The Monks of Tibhirine: Faith, Love, and Terror in Algeria》的學術著作。
2006年,正值事件的十周年,這事在法國傳媒再被提起,Etienne Comar提出拍攝此電影。本為天主教徒的專業製片人Comar在早期新聞報導修士被擄時已對此著迷,但覺得其後他們的死蓋過了他最感興的部份:縱使阿爾及利亞內戰持續,為何他們仍選擇留於此地?2008年,Comar在寫了草稿後聯絡了札維耶波瓦,然後他們一起編寫劇本。他倆進行研究,會見神學家,札維耶波瓦在薩瓦省的塔米耶(Tamié) 修道院居住了六天。部份劇作的靈感是來自兩位提比鄰修士Christian de Chergé 和 Christophe Lebreton。法美修士顧問亨利·昆松被問及如何修正及加入歷史和禮儀的內容以增加真實感。劇本最後寄給逝世修士的親人,而大部份都對此電影製作有正面的回應。
適逢電影投資時,揭發了阿爾及利亞軍隊有可能參與在此事堂當中,再一次引起傳媒和公眾對事件的關注。Why Not領導電影製作,而Armada Films 和 France 3則為聯合製作人。資金是由CNC去提供的。預算達4百萬歐元。
François Polgar為了演出,花了一個月時間去訓練飾演修士的演員去演繹熙篤會及額我略聖歌。演員薩瓦省塔米耶的修士共住了一周。演員各用不同的角度去演繹他們的角色。Lambert Wilson主要用Christian de Chergé寫作去發展修士的性格和主觀看法。本非天主教徒的Xavier Maly,花了一個月的每天祈禱來準備自己。 Jean-Marie Frin 對角色的理解部份是來自Paul Favre-Miville的誓願錄影。Michael Lonsdale 反過來信靠真覺,機乎沒有什麼準備。
拍攝由2009年12月在摩洛哥的梅克內斯開始,於兩個月後完結。主要的拍攝場地是在Tioumliline一個棄置超過40年的本篤會修院。製作設計師Michel Barthélémy帶領拍攝傳隊翻新修院以配合真實的場境。在劇本提供意見的昆松也到場作顧問。演員的衣飾及阿爾及利亞的口音受到特別受到注視的,使他們看和聽上去都像是阿爾及利亞人而不是摩洛哥人。