人言可畏
人言可畏 |
rén yán kě wèi |
近义词 :众口铄金 人言藉藉 流言蜚语 近义词 :人言籍籍 积销毁骨 反义词 :口碑载道 有口皆碑 出 处 :《诗经》 体 裁 :成语 属 于 :中性词 |
人言可畏是一个中国的汉语成语。读音为 rén yán kě wèi,意思是人们的流言蜚语是很可怕的。出自诗歌总集《诗经·郑风·将仲子》。
目录
原文
《诗经·郑风·将仲子》:将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。[1]
译文
求求你,我的仲子,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树呵,我是害怕邻人的毁谗。仲子你实在让我牵挂,但邻人的毁谗,也让我害怕。
典故
这段文字是《将仲子》的第三段,这一段初看只是对首章的重复,其实却是情意抒写上的层层递进。从女主人公呼告的“无逾我里”,到“无逾我墙”、“无逾我园”,可推测她那热恋中的“仲子”,已怎样不顾一切地翻墙逾园、越来越近。但男子可以鲁莽行动,女子却受不了为人轻贱的闲话。所以女主人公的畏惧也随之扩展,由“畏我父母”至于“畏我诸兄”,最后“畏”到左邻右舍的“人之多言”。让人觉得那似乎是一张无形的大网,从家庭一直布向社会,谁也无法挣得脱它。这就是不准青年男女恋爱、私会的礼法之网,它经了“父母”、“诸兄”和“人之多言”的重重围裹,已变得多么森严和可怕。由此品味女主人公的呼告之语,也难怪一次比一次显得急切和焦灼了——她实在孤立无助,难于面对这众口嚣嚣的舆论压力。
视频
诗经《将仲子》诵读教学版