僻性畏熱
僻性畏熱 |
僻性畏熱 一貧親赴富親之席,冬日無裘而服葛,恐人見笑,故意揮一扇對眾賓曰:"某性畏熱,雖冬月亦好取涼。"酒散,主人覺其偽,故作逢迎之意,單衾涼枕,延宿池亭之上。夜半不勝寒,乃負床蔽體而走,失腳墮池中。主人環視之,驚問其故,貧親曰:"只緣僻性畏熱之甚,雖冬月宿涼亭,還欲洗一水浴耳。"
目錄
基本信息
原文
--選自 明·馮夢龍·《廣笑府》
翻譯
一個窮困之人前往一個富足親戚的宴席,冬天沒有穿綿裘,反而穿着葛麻衣服。害怕別人見了嘲笑,故意揮着一把扇子,對眾賓客說:"我這人就怕熱,即使冬日也喜歡乘涼。"酒席完後,主人發覺他的虛偽,故意迎合他的謊言,用單被涼枕,邀請他在池畔涼亭住下來。半夜後不能忍受寒冷,窮親戚只得披了薄被起來走動以禦寒,不料失腳跌進池中。主人來看他,驚訝地問這件事的原因,窮親戚說:"只是因為冷僻的習性太怕熱了,即使冬月里睡在涼亭中,也還想洗一洗涼水浴罷了。"
注釋
1.裘:毛皮製成的衣服。
2.服:穿。
3.好:(動詞)喜歡。
4.葛:夏衣。
5.故:故意。
6.延:邀請。
7.勝:能承受。
8.蔽體:遮住身體。芘,通"庇",遮蔽。
9.負:披着。
10.逢迎:迎合。
11.雖:即使。
12.走:跑。
13.故:原因,緣故。
14.緣:因為。
15.雖:即使。
啟示
我們不能把面子看得很重,不要為了面子做出違心的事。
不能打腫臉充胖子,否則最後會反受其害。
諷刺
諷刺了那些虛偽、把面子看得很重的人。