出自薊北門行(李白詩作)
出自薊北門行(李白詩作)
《出自薊北門行》屬樂府 雜曲歌辭,內容多寫行軍征戰之事。唐代偉大詩人李白於公元752年(天寶十一載)北游薊門時所作的這首詩歌頌了反擊匈奴貴族侵擾的戰爭,同時也描繪了遠征將士的艱苦生活。
目錄
作品原文
出自薊北門行
虜陣橫北荒,胡星耀精芒⑵。
羽書速驚電,烽火晝連光⑶。
虎竹救邊急,戎車森已行⑷。
明主不安席⑸,按劍心飛揚。
推轂出猛將⑹,連旗登戰場。
兵威沖絕幕⑺,殺氣凌穹蒼。
列卒赤山下⑻,開營紫塞旁⑼。
孟冬風沙緊,旌旗颯凋傷⑽。
畫角悲海月,征衣卷天霜⑾。
揮刃斬樓蘭⑿,彎弓射賢王⒀。
單于一平盪⒁,種落自奔亡⒂。
收功報天子,行歌歸咸陽。
注釋譯文
詞語注釋 ⑴出自薊北門行:樂府「都邑曲」調名,內容多寫行軍征戰之事。
⑵虜陣:指敵陣。胡星:指旄頭星。古人認為旄頭星是胡星,當它特別明亮時,就會有戰爭發生。精芒:星的光芒。兩句意為:胡虜橫行於北方,胡星閃耀着光芒。
⑶羽書:同羽檄。這裡指告急的文書。兩句意為:告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。
⑷虎竹:泛指古代發給將帥的兵符。這兩句意為:救邊的將領受命出征,戰車森嚴地列隊前進。
⑸明主:英明的皇帝。不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。
⑹轂:車輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時,君王要為他推車,並鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰全權。
⑺幕:通「漠」。絕幕:極遠的沙漠。
⑻列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。
⑼開營:設營,紮營。紫塞:指長城。因城土紫色,故名。見《古今注》。
⑽孟冬:初冬。颯:颯颯風聲。兩句意為:北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。
⑾畫角:古樂器。本細末大,用竹木或皮革製成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。卷,這裡是凝聚的意思。天霜,古人認為霜是從天上落下來的。兩句意思:在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰士的軍衣上凝聚了層層寒霜。
⑿樓蘭:古國名。
⒀賢王:這時指敵軍的高級將領。
⒁單于:匈奴的首領。平盪:蕩平。
⒂種落:種族,部落。這裡指匈奴所屬的部落。
作品譯文
胡虜列陣橫行在北方荒原,胡星閃耀血腥的精芒。
報信的羽書速如驚電,示警的烽火晝夜燃燒。
調兵譴將的虎型竹符急救邊難,武裝戰車森森而行。
明主坐不安席,按劍怒心飛揚。
用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰場。
兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直衝蒼穹。
列站陣與赤山之下,扎軍營於紫塞之傍。
孟冬季節風沙漫天,旌旗被風沙凋傷。
畫角陣陣悲鳴海月,征衣不脫,漫捲天霜。
揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。
蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。
將軍收功捷報上呈天子,漫天歌舞,凱旋迴歸咸陽。 [1]