開啟主選單

求真百科

目錄

司空曙 (唐朝歷史人物)

司空曙
國籍 中國
職業 唐代詩人
知名於 大曆十才子之一
知名作品 《賊平後送人北歸》
《江村即事》
《雲陽館與韓紳宿別》等

司空曙,唐朝人(約公元七六六年前後在世)字文初,或作文明。(唐才子傳作文明。此從新唐書)廣平府(今河北省永年縣。唐時廣平府轄區為現在的廣平縣和永年縣等。依永年縣誌記載,司空曙為今天的永年縣)人。曾登科進士,韋皋為劍南節度使,曾召致幕府。累官左拾遺,終水部郎中。家貧,性耿介,曾流寓長沙,遷謫江右。苗發《送司馬署之蘇州》中云:【歸國人皆久,移家君獨遲】可見其在外留滯之久。

視頻

《雲陽館與韓紳宿別》唐詩三百首:司空曙

約唐代宗大曆初前後在世。大曆年間進士,磊落有奇才,與李約為至交。他是大曆十才子之一,同時期作家:盧綸錢起韓翃。他詩多幽淒情調,間寫亂後的心情。常有好句。如傳誦的[乍見翻疑夢,相悲各問年],像是不很着力,卻是常人心中所有。

人物生平

大曆十才子之一,唐代詩人。登進士第。曾官主簿。永泰二年至大曆二年,為左拾遺,在長安與盧綸、獨孤及和錢起吟詠相和。後貶為長林丞。貞元初,以水部郎中銜在劍南四川節度使韋皋幕中任職。官至虞部郎中。

曙性耿介,不干權要。家無擔石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛姬。

曙為盧綸表兄,亦是"大曆十才子"之一。其詩多為行旅贈別之作,由於仕途蹭蹬,又長期遷謫,所以他對遭遇不幸的友人常常表現出深切的關心。《送鄭明府貶嶺南》《送喬廣下第歸淮南》《送流人》等篇,或感慨人事不平,或為竄身遐荒者一掬同情之淚,都寫得情詞悽惻,哀婉動人。明代文人曾稱譽他的交遊詩「情多,所以難得」(《唐詩廣選》卷六引)長於抒情,多有名句。其名句如「雨中黃葉樹,燈下白頭人」(《喜外弟盧綸見宿》),善狀目前之景,無限淒感,見乎言表。又如「乍見翻疑夢,相悲各問年」(《雲陽館與韓紳宿別》),「情融神會,殆如直述」,「最能感動人意」(《對床夜語》卷五)。胡震亨曰:"司空虞部婉雅閒淡,語近性情。"(《唐音癸簽》卷七)有《司空文明詩集》。其詩樸素真摯,情感細膩,多寫自然景色和鄉情旅思,長於五律。詩風閒雅疏淡。《新唐書·藝文志》《司空曙詩集》2卷。《唐詩百名家全集》所收《唐司空文明詩集》為3卷。《全唐詩》編錄其詩為2卷。

個人著作欣賞

《雲陽館與韓紳宿別》司空曙原文賞析

雲陽館與韓紳宿別

【作品原文】

雲陽館與韓紳宿別

故人江海別,幾度隔山川。

乍見翻疑夢,相悲各問年。

孤燈寒照雨,濕竹暗浮煙。

更有明朝恨,離杯惜共傳。

【注釋】

《雲陽館與韓紳宿別》司空曙唐詩注釋翻譯賞析

⑴江海:指上次的分別地,也可理解為泛指江海天涯,相隔遙遠。

⑵幾度:幾次,此處猶言幾年

⑶乍:驟,突然。翻:反而。

⑷年:年時光景。

⑸離杯:餞別的酒。共傳:互相舉杯。

【譯文】

和老朋友在江海分別,被山水阻隔已度過了多少年。突然相見反而懷疑在夢中,相互悲傷中互相詢問年齡。孤燈的光照着窗外的夜雨,竹林深處好像漂浮着雲煙。明天更有離愁別恨,珍惜這杯離別的酒互相勸飲。

喜見外弟盧綸見宿

【作品原文】

喜見外弟盧綸見宿

靜夜四無鄰,荒居舊業貧。

雨中黃葉樹,燈下白頭人。

以我獨沉久,愧君相見頻。

平生自有分,況是蔡家親。

參考資料