開啟主選單

求真百科

唐詩英譯精選100首

來自 孔夫子網 的圖片

唐詩英譯精選100首》,作 者: 朱曼華 編,出版社: 商務印書館國際有限公司。

商務印書館先後延請高夢旦、王雲五等一大批傑出人才,編寫大、中、小學等各類學校教科書,編纂《辭源》等大型工具書,譯介《天演論》《國富論》等西方學術名著,出版魯迅、巴金、冰心、老舍等現當代著名作家的文學作品[1],整理《四部叢刊》等重要古籍,編輯「萬有文庫」「大學叢書」等大型系列圖書,出版《東方雜誌》《小說月報》《自然界》等各科雜誌十數種,創辦東方圖書館、尚公小學校,製造教育器械,甚至拍攝電影等[2]

目錄

內容簡介

《唐詩英譯精選100首》以教育部《義務教育語文課程標準》推薦學生背誦的詩詞目錄為參考進行選譯,精選了學生應知應會的、讀者喜愛的、流傳度比較廣的100首唐詩。作者反覆斟酌,竭力追求英譯的意美、音美、形美,以詩意的語言譯詩,每首詩的句尾都儘量做到了押韻,最大程度保留原詩的形象和意境,幫助讀者領會唐詩在英漢兩種語言之間的精妙轉換。書中的中英文注釋提供必要的作者介紹和背景知識,能幫助讀者更好地理解原詩和譯文。

作者介紹

朱曼華:著名翻譯家,曾任首都經貿大學外語系主任,兼任歐美同學會留美分會副會長等職務。以Manfield Zhu署名寫的《清西陵的黃昏》等英文詩曾被世界詩協編入美國出版的《2005年最好的詩人最好的詩》。

目錄

●序言 朱曼華

蟬(垂緌飲清露) Cicada 1

虞世南(558~638) Yu Shinan (558~638)

如意娘(看朱成碧思紛紛) Wishful Maiden 2

武則天(624~705) Wu Zetian(624~705)

詠鵝(鵝,鵝,鵝) Ode of Goose 3

駱賓王(626?~684) Luo Binwang (626?~684)

風(解落三秋葉) The Wind 4

李嶠(645~714) Li Qiao (645~714)

送杜少府之任蜀州(城闕輔三秦) Farewell to Imperial Service Officer Du Appointed as Shu-Prefect 5

王勃(650~676) Wang Bo (650~676)

渡漢江(嶺外音書斷) Crossing the Han Rive 7

宋之問(656~712) Song Zhiwen (656~712)

詠柳(碧玉妝成一樹高) The Willow 8

賀知章(659~744) He Zhizhang (659~744)

回鄉偶書(二首) Impromptu Poems on Going Home (1~2) 9

賀知章(659~744) He Zhizhang (659~744)

登幽州台歌(前不見古人) Stepping upon Youzhou Watchtower 10

陳子昂(661~702) Chen Zi』ang (661~702)

望月懷遠(海上生明月) Looking at the Moon to Miss her Afar 12

張九齡(678~740) Zhang Jiuling (678~740)

山中留客(山光物態弄春暉) Stay in the Mountain 13

張旭(685?~759?) Zhang Xu (685?~759?)

涼州詞(葡萄美酒夜光杯) Liangzhou Lyrics 14

王翰(687~726) Wang Han (687~726)

登鸛雀樓(白日依山盡) Go Upstairs to the Stork-Watchtower 15

王之渙(688~742) Wang Zhihuan (688~742)

涼州詞(黃河遠上白雲間) Scenic View of Liangzhou 16

王之渙(688—742) Wang Zhihuan (688~742)

宿建德江(移舟泊煙渚) Stay at Jiande River 18

孟浩然(689~740) Meng Haoran (689~740)

春曉(春眠不覺曉) Spring Morning 19

孟浩然(689~740) Meng Haoran (689~740)

從軍行(青海長雲暗雪山) Join the Army 20

王昌齡(698?~756) Wang Changling (698?~756)

採蓮曲(荷葉羅裙一色裁) Lotus Song 21

王昌齡(698?~756) Wang Changling (698?~ 756)

出塞(秦時明月漢時關) Go to the Frontier 22

王昌齡(698?~756) Wang Changling (698?~756)

芙蓉樓送辛漸(寒雨連江夜入吳) Farewell to n Jian at Lotus Pavilion 24

王昌齡(698?~756) Wang Changling (698?~756)

竹里館(獨坐幽篁里) Bamboos Villa 25

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

鹿柴(空山不見人) Wangchuan’s villa 26

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

觀獵(風勁角弓鳴) Observe Hunting 27

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

送元二使安西(渭城朝雨浥輕塵) Send Envoy Yuan Er to Anxi 28

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

使至塞上(單車欲問邊) An Envoy to the Frontier 29

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

九月九日憶山東兄弟(獨在異鄉為異客) Good Memories of Brothers on Double Ninth Festival 31

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

輞川閒居(一從歸白社) Stay at Wangchuan Villa Leisurely 32

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

山居秋暝(空山新雨後) The Mountain Village in Late Autumn 33

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

畫(遠看山有色) Painting 35

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

鳥鳴澗(人閒桂花落 ) Birds Singing in the Mountain Stream 36

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

漢江臨泛(楚塞三湘接) Han River in Flood 37

王維(701?~761) Wang Wei (701?~761)

靜夜思(床前明月光) Homesick at Quiet Night 38

李白(701~762) Li Po (701~762)

古朗月行(小時不識月) To Ancient Bright Moon 40

李白(701~762) Li Po (701~762)

望廬山瀑布(日照香爐生紫煙) Looking up at Lushan Waterfall 42

李白(701~762) Li Po (701~762)

......

參考文獻

  1. 文學藝術形式主要包括哪些,高三網,2021-05-03
  2. 簡介,商務印書館