開啟主選單

求真百科

國風·王風·采葛

  • 國風·王風·采葛(《詩經》篇目)


國風·王風·采葛》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩表達的是一種急切的相思情緒,歷來眾說紛紜,有淫奔說、懼讒說、懷友說、戍卒思婦說多種觀點,今多解為思念戀人的詩。全詩三章,每章三句。詩人用誇張手法描寫心理活動,很有特色。

目錄

基本信息

                作品名稱         國風·王風·采葛                 作品出處         《詩經》
                  作品別名          王風·采葛                  文學體裁           四言詩
                創作年代         周代                 作 者         無名氏

熱議話題

作品原文

                國風·王風·采葛[註 1]

                彼采葛兮,一日不見,如三月兮。

                彼采蕭兮[註 2],一日不見,如三秋兮[註 3]

                彼采艾兮[註 4],一日不見,如三歲兮[註 5][3]


詞句注釋

  1. ⑴采:採集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。
  2. ⑵蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用於祭祀。
  3. ⑶三秋:三個秋季。通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這裡三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。
  4. ⑷艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可制艾絨灸病。
  5. ⑸歲:年。[1][2]

白話譯文

                那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!


                那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!


                那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊![1][2]

創作背景


關於此詩的背景,由於沒有具體內容,舊說隨意性很大,如《毛詩序》以為是「懼讒」,所謂「一日不見於君,憂懼於讒矣」;朱熹《詩集傳》則斥為「淫奔」之詩,說「采葛所以為絺綌,蓋淫奔者托以行也。故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也」;吳懋清《毛詩復古錄》則以為采葛(蕭、艾)比喻平時蓄養人才,「臨時方獲其用,若求之太急……一日則如三月之久」;牟庭《詩切》又說是「刺人娶妻……而徒溺其色,一日不見,則思之如三月之久」;姚際恆方玉潤吳闓生卻一致認為是懷友憶遠之詩,方氏申述云:「夫良友情親如夫婦,一朝遠別,不勝相思,此正交情深厚處,故有三月、三秋、三歲之感也!」(《詩經原始》)近人則多主戀歌說。聞一多指出「採集皆女子事,此所懷者女,則懷之者男」(《風詩類鈔》)。[1][2]

鑑賞賞析

這是一首思念情人的小詩。采葛為織布,采蕭為祭祀,采艾為治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人來,一日不見,如隔三秋(月、年)。說一天會像三個月,三個季節,甚至三年那樣長,這當然是物理時間和心理時間的區別所在。用這種有悖常理的寫法,無非是為了極言其思念之切,之深而已。

熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂「樂哉新相知,憂哉生別離」,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至於難以忍耐。此詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反覆吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強烈的情感生動地展現出來了。第二章用「秋」而不用「春」「夏」「冬」來代表季節,是因為秋天草木搖落,秋風蕭瑟,易生離別情緒,引發感慨之情,與全詩意境相吻合。

全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能流傳千古,後人並將這一情感濃縮為「一日三秋」的成語。關於此詩藝術感染力的奧妙,蔣立甫《風詩含蓄美論析》曾剖析說:「妙在語言悖理。」其意是說:從科學時間概念衡量,三個月、三個季節、三個年頭與「一日」等同,當是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術誇張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們如膠似漆、難分難捨的戀情。這一悖理的「心理時間」由於融進了他們無以復加的戀情,所以看似痴語、瘋話,卻能妙達離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。[1][2]



名家點評

  • 宋代朱熹《詩集傳》:「賦也。采葛所以為絺綌,蓋淫奔者托以行也。故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也。」
  • 清代姚際恆《詩經通論》:「『葛』『月』,『蕭』『秋』,『艾』『歲』,本取協韻。而後人解之,謂葛生於初夏,采於盛夏,故言『三月』;蕭采於秋,故言『三秋』;艾必三年方可治病,故言『三歲』。雖詩人之意未必如此,然亦巧合,大有思致。『歲』『月』,一定字樣,四時而獨言秋,秋風蕭瑟,最易懷人,亦見詩人之善言也。」[3][1]

後世影響

此詩中的「一日不見,如三秋兮」,後世演化為「一日不見,如隔三秋」,其審美價值仍在,作為成語仍活在人們口頭,成為後人表達思念之情的常用語。 [1]

視頻欣賞

  • 著名女高音歌唱家於文華現場清唱詩經《國風·王風·采葛》

參考資料

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:147-148
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3  姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:144-145
  3. 3.0 3.1 朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:32