塞翁失馬
出處
西漢劉安《淮南子·人間訓》:「近塞上之人有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之。其父曰:'此何遽不為福乎?'居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之。…故福之為禍,禍之為福,化不可極,深不可測也。」
【示例】:
清·李汝珍《鏡花緣》第七回:「處士有志未遂,甚為可惜,然「~,安知非福」。 」
相關詞語
原文及譯文
原文
近塞上(1)之人有善術者(2),馬無故亡(3)而入胡。人皆吊(4)之,其父曰:"此何遽(5)不為福乎?"居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:"此何遽不能為禍乎?"家富(6)良馬,其子好騎,墮(7)而折其髀(8)。人皆吊之,其父曰:"此何遽不為福乎?"居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦(9)而戰。近塞之人,死者十九(10)。此獨以跛(11)之故,父子相保(12)。故福之為禍,禍之為福,化(13)不可極(14)深不可測也。
譯文
有位擅長推測吉凶掌握術數的人居住在靠近邊塞的地方。一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。那老人卻說:"這怎麼就不是一種福氣呢?"過了幾個月,那匹失馬帶着胡人的許多匹良駒回來了。人們都前來祝賀他。那老人又說:"這怎麼就不是一種災禍呢?"算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了腿。人們都前來慰問他。那老人說:"這怎麼就不是一件好事呢?"過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都被徵兵去作戰。邊塞附近的人,死亡眾多。惟有塞翁的兒子因為腿瘸的緣故免於征戰,父子倆一同保全了性命。
原文詞語解釋
(1)塞上:長城一帶。塞,邊塞 。
(2)善術者:精通術數的人。善:擅長。術,術數,推測人事吉凶禍福的法術,如看相,占卜,算命等。
(3)亡:逃跑。
(4)吊:對其不幸表示安慰。
(5)何遽(jù):怎麼就,表示反問。
(6)富:很多。
(7)墮:掉下來。
(8)髀(bì):大腿骨。
(9)引弦(xián):拿起武器。
(10)十九:十分之九;指絕大部分。
(11)跛:名詞,指腿腳不好;瘸腿。
(12)保:保全
(13)化:變化
(14)極:盡
典故
- 戰國時期,靠近北部邊城,住着一個老人,名叫塞翁。塞翁養了許多馬,一天,他的馬群中忽然有一匹走失了。鄰居們聽說這件事,跑來安慰,勸他不必太着急,年齡大了,多注意身體。塞翁見有人勸慰,笑了笑說:丟了一匹馬損失不大,沒準會帶來什麼福氣呢。
- 鄰居聽了塞翁的話,心裡覺得很好笑。馬丟了,明明是件壞事,他卻認為也許是好事,顯然是自我安慰而已。過了幾天,丟失的馬不僅自動返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。
- 鄰居聽說了,對塞翁的預見非常佩服,向塞翁道賀說:還是您有遠見,馬不僅沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。
- 塞翁聽了鄰人的祝賀,反而一點高興的樣子都沒有,憂慮地說:白白得了一匹好馬,不一定是什麼福氣,也許惹出什麼麻煩來。
- 鄰居們以為他故作姿態純屬老年人的狡猾。心裡明明高興,有意不說出來。
- 塞翁有個獨生子,非常喜歡騎馬。他發現帶回來的那匹馬顧盼生姿,身長蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出遊,心中洋洋得意。
- 一天,他高興得有些過火,打馬飛奔,一個趔趄,從馬背上跌下來,摔斷了腿。鄰居聽說,紛紛來慰問。
- 塞翁說:沒什麼,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。鄰居們覺得他又在胡言亂語。他們想不出,摔斷腿會帶來什麼福氣。
- 不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應徵入伍,塞翁的兒子因為摔斷了腿,不能去當兵。入伍的青年都戰死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。
故事啟示
《塞翁失馬》通過一個循環往復極富戲劇性故事,闡述了禍與福的對立統一關係,揭示了"禍兮福所倚,福兮禍所伏"的道理。如果單從哲學角度去看,這則寓言啟發人們用發展的眼光辯證地去看問題:身處逆境不消沉,樹立"柳暗花明"的樂觀信念;身處順境不迷醉,保持"死於安樂"的憂患意識。
在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事。"塞翁失馬"的故事在民間流傳了千百年。無論遇到福還是禍,要調整自己的心態,要超越時間和空間去觀察問題,要考慮到事物有可能出現的極端變化。
視頻
經典成語故事 第35集 塞翁失馬