奧秘十四行(桑克詩歌)
作品原文
我和你們沒有關係 因為你們不是大樹
在它的旅館居住過雷霆 一個火紅色鬍鬚的老人
鍍鉻餐具已經剝蝕
豪華的皮椅在草叢中 螞蟻揪着它的麵皮
我只是一張破碎的面孔上面的一個破碎的洞穴
我黑暗的內部橫欄也只住着一部受傷的書籍
接受撫愛 長別離 十字軍遠征異域的詞語
沒有光榮 沒有忍辱負重 沒有洗刷繁複的最小的雨
作為一篇散文的生命是多麼幸福 如果它來自
一株隔世的青草 隔壁是一架舊式的管風琴
一位衣飾嚴謹的神學院女生 墨色的長衣
憂傷的鴿群在她胸腔的教堂尖頂棲息
我是最簡潔的段落 複句 一個巨大的心臟
幾枚鮮潤的花瓣殉葬於永遠焚毀的逝水
作者簡介
桑克,詩人、譯者、詩歌批評者,《詩生活網》創辦人之一,《評詩》主編之一,1967年9月7日出生於黑龍江省密山市8511農場,1980年開始寫詩,1985年發表詩作,同年考入北京師範大學中文系,1992年起在黑龍江日報從事新聞工作,直到今天。著有詩集《午夜的雪》、《無法標題》、《淚水》、《詩十五首》、《滑冰者》、《海岬上的纜車》、《桑克詩歌》、《桑克詩選》、《夜店》、《冷空氣》、《轉台遊戲》、《風景詩》、《霜之樹》、《冬天的早班飛機》、《歡樂頌》;譯詩集《菲利普·拉金詩選》、《學術塗鴉》、《謝謝你,霧》、《第一冊沃羅涅什筆記》。作品獲得劉麗安詩歌獎、《人民文學》詩歌獎,被譯為英、法、西、日、希、斯、孟、波等多種文字。[1]
2015年10月24日,桑克獲第二屆東盪子詩歌獎。詩歌獎評委世賓認為,桑克在處理現實的複雜性上有着深刻而廣泛的實踐,在游移、探索的寫作過程中通過思辨的力量來呈現人類的生存,有着復活人們精神的力量。授獎詞認為:「桑克詩歌的語言堅硬、冷靜,像一把手術刀切開隱藏在歷史和現實假面之下的病灶,通過冷峻、多維的敘述,揭示了歷史、制度所施與的人類生存的悲劇性和它難以覺察的秘密,從中凸顯思想和活着的尊嚴。」[2]
他的頭髮略有捲曲。他的膚色黝黑。他身材高大。他的唇厚,從不輕啟。他面容平靜而神色恍惚。他是那個為外星人找了一千年的同類。他是那個讓整個歐洲感到疑惑的身世不明的詩人。他是打擊了整個古代的幻想,提醒人們不要做夢的人。他就在這裡,複雜,清澈,深厚,雙唇緊閉,內心叨咕不停。左手和右手作戰。平靜地呆在房間內,跟整個世界的敵人對峙。