孫嘉(講師)
人物簡歷
2016年7月,英國桑德蘭大學訪問學者;
2018年9月至2019年7月,福建師範大學外國語學院訪問學者。
研究領域
商務英語翻譯、文學翻譯
主講課程
大學英語(本科基礎課)、實用篇章翻譯(院選課)、大學英語四級輔導(院選課)
科研成果
論文
1. 《社會話語分析理論框架下漫威電影字幕譯者主體性分析》(論文)《財富時代》2021年4月總第191期;
2. 《從跨文化交際角度看漢譯本的譯註功能——以冷杉的<愛麗絲夢遊仙境>為例》(合著論文)《武夷學院學報》2021年2月總第196期;
3. 《英漢文化差異對翻譯準確性的影響》(論文),《黑龍江教育學院學報》 2019年10-11月刊09期;
4.《論茶文化對創新國際商務英語人才的培養》(論文),《福建茶葉》2017年5月總第185期;
5.《文學「多面手」矛盾的文學翻譯境界》(論文),《蘭台世界》2015年7月總第477期。
科研項目
- 1. 參與學院教改項目《課程思政視角下的大學英語教學如何構建學生文化自覺與文化自信》,2021年10月至2023年10月;
- 2. 參與福建省中青年教師教育教研項目《跨文化視角下大學英語如何培養學生用英語講好中國故事》,2021年9月至2023年8月;
- 3. 參與福建省中青年教師教育教研項目《文化自信背景下的政治語篇翻譯策略》,2019年11月至2021年11月;
- 4.主持福建省中青年教師教育教研項目《社會話語分析理論框架下的漫威電影字幕譯者主體性分析》,2018年9月至2020年9月;
- 5.參與福建省本科高校一般教育教學改革項目《應用型高校大學英語技能與素質拓展課程研究》,2018年5月至2020年5月;
- 6.參與福建省中青年教師教育教研項目 《「一帶一路」背景下福建高校如何培養大學生跨文化交際能力》,2017年7月至2019年7月;
- 7.參與省社科規劃項目《基於多模態隱喻視角的構建當代中國國家形象對策研究》,2016年8月至2019年8月;
- 8.主持福州大學育苗基金項目 《操控論對科幻電影中虛構信息英譯漢的指導作用研究》,2015年至2017年。
獲獎情況
曾多次獲得學院教學質量獎以及福州大學「最佳一節課」二等獎等榮譽。[1]