拜訪南半球的老樹王
圖書簡介
《拜訪南半球的老樹王(童話作家&英語菜鳥世界行)》是周銳老師在新西蘭學英語的趣事以及在皇后鎮、惠靈頓等地的遊覽記錄的集錦。英語學校里的校長布雷斯、老師汀戈以及外國留學生裕子等等都在故事裡活色生香地登場,小讀者通過這本《拜訪南半球的老樹王(童話作家&英語菜鳥世界行)》可以在幽默里學習英語並了解童話故事是怎麼創作出來的。
作者簡介
周銳,1953年生。祖籍廣東潮陽,生於南京,在上海祖父母處長大。中國作家協會會員。初中畢業後當過農民、船員、鋼廠工人,曾任上海人民美術出版社編輯[1]。著作有《幽默聊齋》《幽默三國》《魔法三國》《元首有五個翻譯》《蚊子叮蚊子》《哼哈二將》《書包里的老師》《中國兔子德國草》《大個子老鼠小個子貓》《戲台上的蟒蛇》等80餘種。曾90餘次獲獎[2],包括第二、三、五屆全國優秀兒童文學獎,第四、五屆宋慶齡兒童文學獎,新時期優秀少年文藝讀物一等獎,台灣第二屆楊喚兒童文學獎,第六屆夏衍電影文學獎等。
精彩頁
開始登機。
我和愛人小胡的座位是42排的B和C。我正打算把行李放上去時,身後來了那個A。
這是位金髮女士,模樣有點像美國前國務卿、前第一夫人希拉里。A是靠窗的位子,我就讓她進去,她用英語道了謝。
我隨即坐到希拉里旁邊。
小胡知道我的用意,就說:「你不會放過她的。」
我說:「當然。」
空姐給大家發了新西蘭入境表格。在家時兒子已從網上下載了這種表格的中文版讓我填好,現在便可以對照着填寫英文表格了。
我發現希拉里跟我一樣,一邊對照一邊填表。
填完表,我問希拉里:「友兒厚姆因紐西蘭(你的家在新西蘭)?」
她便回答:「掘門(德國)。」
她竟是德國人,她用來對照的應該是德文表格了。對德國人我不愁沒話說,我就告訴她我妹妹在汲諾威,她聽了挺高興。
我問她:「文珀森(一個人)?」
她說:「文珀森。」並豎起拇指。中國人表示「l」是伸出食指,而德國人是伸拇指。
她問我,你們是去新西蘭旅行?
我說,我去皇后鎮學英語,你也要去那裡的吧?
她回答,是的,我也要去皇后鎮。你們在新西蘭多長時間?
我說:「吐忙死(兩個月)。」月在英語裡就是「忙死」,忙死了。
跟上次去歐洲的飛機不同,這次空姐沒發菜單,只在廣播裡告知晚餐品種:雞肉麵包和豬肉米飯,二選一。
因為這趟航班廣播用的是中文,我便有機會為希拉里當翻譯了。
我說:「切啃歐泡特(雞肉還是豬肉)?」
視頻
拜訪南半球的老樹王 相關視頻
參考文獻
- ↑ 出版社的編輯到底在做什麼?,小紅書,2021-08-16
- ↑ 中外重要的兒童文學獎項,豆瓣,2017-02-24