開啟主選單

求真百科

搗衣詩 溫子昇

搗衣詩
圖片來自搜狐網

搗衣詩是一首雜言樂府詩。該詩用情景交融的表現手法,生動地描繪了一位搗衣女子對出征邊塞的丈夫深切思念之情,盼望戰爭早日結束、丈夫早日歸來團聚的急迫心情。

目錄

原文

溫子昇〔魏晉〕

長安城中秋夜長,佳人錦石搗流黃。

香杵紋砧知近遠,傳聲遞響何淒涼。

七夕長河爛,中秋明月光。

蠮螉塞邊絕候雁,鴛鴦樓上望天狼。

譯文

在漫長的秋夜裡,長安城中的婦女在精美的搗衣石上搗捶着衣服。

從香杵與錦石碰撞發出的搗衣聲,能知道距離的遠近,砧聲一聲聲地傳來,十分淒涼。

七月初七,銀河分外燦爛;八月十五,月光分外明亮。

丈夫在邊關,音信已經斷絕,思婦夜裡難寐,在鴛鴦樓上寂寞地望着天上的天狼星。

創作背景

  溫子升所生活的時代,在南朝正是齊梁時期,他所作詩文頗善模仿南朝,這首詩(《搗衣》)就是模仿南朝宋謝惠連的《搗衣詩》而作。

參考資料:完善

賞析

  該詩用情景交融的表現手法,生動地描繪了一位搗衣女子對出征邊塞的丈夫深切思念之情,盼望戰爭早日結束、丈夫早日歸來團聚的急迫心情。全詩五七言雜用,筆法含蓄細膩,意境優美,辭藻華麗。

  前四句為第一層, 主要是運用客觀描述的方法,來反映婦女們給丈夫縫製衣裳時輕搗布帛的淒涼憂傷情景。

  詩一開始,通過交代搗衣的地點、時間、人物,把讀者引入一種特有的淒涼境界。故事發生的地點是在長安城中,時間是秋天的夜晚,人物是美麗的女子,她們正在精美的搗衣石上用木棒輕搗黃色的布帛,使之柔軟,準備為離家遠戍邊塞的丈夫縫製禦寒的衣裳。首句的「秋夜長」,一個「長」字寫出了女子的無限惆悵,她們的日子是多麼難熬,有着度日如年的感受。第二句用了許多修飾詞,「佳人」寫出了女子的年輕美貌, 「錦石」寫搗衣石的精美, 「流黃」是借代詞,指黃色的布帛鮮艷漂亮。男耕女織本是中國勞動家庭的合理分工,秋夜裡美貌的女子在精美的搗衣石上輕搗絲帛,這本來是一幅意、境俱美的織婦畫, 富有強烈的審美意義,然而長夜難熬,卻使這美好的生活帶上了悽苦悲涼、孤獨寂寞的氣氛和色彩。作者運用這種筆法來突出婦女為遠戍邊塞的丈夫搗衣時所引起的思念之情,音調淒婉,頗有情韻。

  接下去的兩句 「香杵紋砧知近遠,傳聲遞響何淒涼」寫搗衣聲:婦女們搗衣的聲響有遠有近, 次第傳來,十分淒涼。如果說前兩句是敘寫一位美貌女子搗衣時的悽苦和寂寥,用詞還比較含蓄的話,那麼這兩句則推而廣之,寫眾多的婦女都在為丈夫趕製禦寒的戍衣,秋季的到來,預兆着天氣馬上就要變冷了,婦女們一邊搗布,一邊深切地思念着自己的親人。從這遠近傳來、次第錯落的搗衣聲中,不僅可以聽到她們的哀怨, 而且可以聽到她們的泣訴!也許她們正是用響亮的搗衣聲來掩蓋自己的悲苦泣訴!這彼起此伏的搗衣聲互相響應着,表現出她們對戰爭的憤怒抗議。

  後四句為第二層,主要是抒情,表現婦女們對遠戍邊塞的丈夫的深切思念之情。

  「七夕長河爛, 中秋明月光」,這一聯是五言詩句。 銀河星系是人們肉眼看見的星座最多、光彩燦爛的星系,所以這裡說「長河爛」;中秋節的時候明月滿弦, 月光明亮, 古代習俗常常以中秋為家人團圓的日子, 古詩中亦常用中秋明月寄託相思之情。所以這兩句詩即是以牛郎織女相會的故事和中秋家人團圓的習俗,來反襯出搗衣婦女的獨居淒涼及相思之苦。

  最後兩句「蠮螉塞邊絕候雁,鴛鴦樓上望天狼」,寓意更加明確。前面一句蘊含着兩層意思: 一層指天氣漸漸冷了, 一年又將過去, 寓意着丈夫的戍役遙無期限; 一層是說守戍邊地的親人絕斷了音信,死活不得而知,婦女們想念得更加焦慮悽苦。後面一句的意思是說,婦女們在居處的樓上觀察天狼星的動向, 盼望着邊塞的戰爭已經停息,侵略者已被擊退,丈夫能夠早日回家來團圓。

  這兩層意思之間,密切聯繫,渾然一體,天衣無縫。

簡析

  《搗衣詩》是一首雜言樂府詩。該詩用情景交融的表現手法,生動地描繪了一位搗衣女子對出征邊塞的丈夫深切思念之情,盼望戰爭早日結束、丈夫早日歸來團聚的急迫心情。整首詩五七言雜用,筆法含蓄細膩,意境優美,辭藻華麗,反映出婦女們給丈夫縫製衣裳時輕搗布帛的淒涼憂傷情景。

溫子昇

(495—547)北魏濟陰冤句人,字鵬舉。自云為晉溫嶠之後。博學善文章。初為廣陽王元淵賤客,教諸奴子書。孝明帝熙平初,對策高第,補御史,台中文筆皆出其手。孝明帝正光末,隨元淵鎮壓六鎮起事,為東北道行台郎中,軍國文翰皆出其手。孝莊帝建義初,為南主客郎中,修起居注。孝莊帝誅爾朱榮,子升參預謀畫。爾朱兆入洛,懼禍逃匿。孝武帝永熙中,復官侍讀,兼舍人。後領本州大中正。東魏時高澄引為大將軍府咨議參軍。疑其知元僅等謀反,投之晉陽獄中,餓死。子升文筆,當時已傳於江南,為梁武帝所稱,又遠傳至吐谷渾。今有《溫侍讀集》明輯本。[1]

參考來源