楊柳依依
楊柳依依 |
楊柳依依寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又飢又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰鬥場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。
《採薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風》。
基本信息
中文名稱 楊柳依依 [1]
外文名稱 Reluctantly bid farewell
人物 解甲退役的征夫
出自 《採薇》
含義 比喻依依不捨的惜別之情。
時間 三千年前
由來 古人送行,折柳相贈。
《採薇》
採薇採薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)啟居,玁狁之故。
採薇採薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。
憂心烈烈,載(zài)飢載渴。
我戍未定,靡使歸聘(pìn)。
採薇採薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬(gǔ),不遑(huáng)啟處。
憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華。
彼路斯何?君子之車。
戎車既駕,四牡(mù)業業。
豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤(kuí)騤。
君子所依,小人所腓(féi)。
四牡翼翼,象弭(mǐ)魚服。
豈不日戒?玁狁孔棘(jí)!
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨(yù)雪霏(fēi)霏。
行道遲遲,載渴載飢。
我心傷悲,莫知我哀!
詞義
楊柳:古詩文中楊柳通用,泛指柳樹。依依:輕柔的樣子。古人送行,折柳相贈,表示依依惜別。比喻依依不捨的惜別之情。
詩歌翻譯 採薇菜啊採薇菜,薇菜已經發了芽。
說歸家啊道歸家,一年又快過完啦。
沒有妻子沒成家,只因和玁狁把仗打。
沒用空閒難休息,要和玁狁去廝殺。
採薇菜啊採薇菜,采那薇菜柔嫩芽。
說歸家啊道歸家,愁思不已亂如麻。
憂心忡忡如火燒,又飢又渴日難熬。
駐地不停長調動,讓誰來把書信捎。
採薇菜啊採薇菜,薇菜枝芽已變老。
說歸家啊道歸家,轉眼又過半年了。
公家差事沒個完,想要休息難上難。
心情痛苦似油煎,不知能否把家還?
那盛開的是何花?是美麗的棠棣花。
那輛戰車是誰的?將軍作戰坐着它。
戰車駕起要出發,四匹壯馬把車拉。
出征豈敢圖安定?一月多勝把敵殺。
駕車四匹大公馬,馬兒強壯又高大。
將軍指揮立車上,士兵隱蔽也靠它。
四匹壯馬向前行,士兵持箭拿雕弓。
無時無刻不戒備,軍情緊急抗玁狁。
昔日從軍上戰場,楊柳依依好春光。
今日歸來路途上,大雪紛紛漫天揚。
道路泥濘走得慢,又飢又渴苦難當。
我心傷感悲滿腔,誰人知我痛斷腸。
參考來源