杯葛
杯葛拼音 bēi gě,[boycott]的音译,集体抵制之意,台湾及港澳地区常用。 是指联合抵制某个个人或公司,包括拒绝购买,销售,或其他形式的与之合作。一次杯葛根据时间长短和范围不同,可能更倾向于使冒犯者在精神上感到羞耻,而不是在经济上惩罚他们,如果是长期和广泛的,杯葛就成为道德战术之一。[1]
目录
应用
早期实践 虽然直到1880年才发明杯葛一词,但其实践却可以至少追溯到1830年,当时美国全国黑人大会鼓励抵制奴隶生产的商品。其他的实践有非裔美国人在美国公民权运动中进行的抵制;美国农场工人联合会组织的对葡萄和生菜的抵制;在美国革命期间美国人对英国商品的抵制。在印度由莫罕达斯·甘地组织的对英国商品的抵制;以及阿拉伯联盟对以色列和与以色列进行贸易的公司的抵制。1973年,阿拉伯国家规定的对西方国家的原油禁运,参见1973年石油危机。其他的例子还包括美国为了抗议苏联侵略阿富汗,抵制在莫斯科举办的1980年夏季奥林匹克运动会,以及大多数社会主义阵营国家报复性地抵制在洛杉矶举办的1984年夏季奥林匹克运动会,以及在1980年代倡议从南非撤资,以抗议该国实行的种族隔离制度的运动。 运用和效果 杯葛通常是一次性的行动,用于纠正单个显著的错误。如果延续为长时期活动,或者成为唤醒公众意识或改革法律和制度的整体计划一部分时,杯葛成为有良知的消费观的一部分, 这些经济和政治的术语更好一些。 今天大多数有组织的贸易杯葛需要长期改变参与者的消费习惯,因此作为越大型的政治战略的一部分,在政策上就需要越长期的保证,比如整个商品市场的结构改革,或者政府出面倡导有良知的消费, 例如上面提到的为抗议种族隔离制度而对南非公司进行的为时甚久的抵制。这些都扩展了杯葛的意义。今天杯葛的一个主要目标是消费主义本身,例如感恩节后的星期五在全球范围进行的的“国际无消费日” 。
来源
杯葛的由来 中文的“杯葛”是boycott的音译,来自人名boycott的音译,集体抵制之意,台湾及港澳地区常用,在中国大陆并不常用,大陆更常用抵制这个词。英军退役上尉查理·博伊考特(Charlie Boycott),退役后在爱尔兰担当梅欧郡地主欧恩伯爵的土地经纪人。1880年,因为反对当时的土地改革,拒绝降低地租,并驱逐佃户,受到了由爱尔兰土地同盟组织的的抵制。最后,博伊考特被迫离开了爱尔兰。 爱尔兰土改领袖查尔斯·帕默尔通过道德流放将Boycott 搞成精神失常,他说:“如果有人通过把别人赶走占有一块土地,那么无论你们在路上、在商店、在公园里、在市场上,哪怕是在做礼拜的地方遇到这个人,都不要理睬他,把他从道德上进行放逐———把他和家乡的其他人隔离,就像他是一个老麻疯,你们必须把你们对他所犯罪行的憎恶表现出来。”
含义
一般义 后来,“杯葛”这个词成了抵制的意思。有杯葛麦当劳的,有杯葛GAP牛仔装的,也有杯葛耐克的,因为劳工政策或环保理念或别的什么。而每回世界杯预选赛失利后(包括这次世界杯大败),都有部分球迷声称要抵制中国足球,也就是说不去现场看甲A也不在电视上看,这属于“消费者杯葛”。 引申义 杯葛一词也常用于日常生活中,引申义为:孤立。比如,“在学校里,被班上的同学杯葛。”也就是在班上被大家孤立。又如:一个杯葛卡佛提和CNN并要求正式道歉的网上签名活动正在迅速展开,要求戴利下台的呼声也正在发出。在台湾竞争法中,杯葛行为属于限制竞争行为与不公平竞争行为两种行为的竞合,分为直接杯葛、间接杯葛两种。直接杯葛行为是否违法要看这个经营者是否占有绝对的市场份额,间接杯葛是一种典型的不公平竞争、限制竞争的行为。