流夜郎題葵葉 李白
原文
譯文
你能衛足讓我慚愧,感嘆我被移根遷往遠方。
青天白日如能光顧,我定要返回我的家鄉。
創作背景
此詩寫於李白長流夜郎途中,即唐肅宗乾元元年(758年)。詩人在流放途中見到葵葉,觸景生惰,遂寫下此詩。
賞析
這是一首五絕形式的詠物寓慨詩。前面兩句,以對比出之:「慚君」寫葵,「嘆我」自謂,寓意相輔相成。作者為自己當時無力雪冤自保、終至被迫流放夜郎的艱險處境發出無可奈何的低吟。對葵葉的理解,有兩種說法。一說是葵菜,一說是向日葵,兩說都通。根據杜預注《左傳》,以為葵指向日葵,「傾葉向日,以蔽其根」,此詩由「衛足」聯想到「白日」,當時受到杜注影響。向日葵的葉子始終護衛着它的根,李白由此產生慚愧的心理,從而嘆息自己卻移根走他鄉為異客。
後面兩句,則是表明作者的希望。李白期待着白日能夠分一點光來照耀他,使他能夠返回故鄉守護故園。李白由「葵」聯想到「日」,盼望朝廷赦免他,這與《上崔相百憂章》「覆盆儻舉,應照寒灰」兩句寓意正同。只是在《上崔相百憂章》里,作者在希望得到昭雪的同時,多少還表達了願為朝廷效力的心意;而《流夜郎題葵葉》的最後兩句,只是希望歸隱故園,了此殘生,情緒更加低沉了。不過後來他儘管遇赦了,一點點白日之光已經照到了他的身上,然而他仍然未能「還歸守故園」。
李白「凡所著述,言多諷興」(李陽冰《草堂集序》)。這一特點在此詩中表現很突出。由葵葉之「衛足」反襯自己之「移根」,愧嘆自己的「無能」自解冤獄。又借「白日」的「分照」,比喻「皇恩浩蕩」,盼望朝廷寬宥,放自己回故園和親人團聚。
此詩純用尋常語,詞意平易淺近,不像李白長篇歌行那樣,表現出睥睨一切的浪漫主義情調。通過淺言淡語揮斥幽憤,透露出作者深沉的思想感情:對朝廷給予自己不公正待遇的控訴,對故鄉、親人的懷念,十分感人地傳達出詩人南流夜郎途中的真實思想情緒。
簡析
《流夜郎題葵葉》是一首五言絕句。詩的前兩句,以對比手法抒發詩人當時無力雪冤自保、終至被迫流放夜郎的無可奈何的悲慨;後兩句,表明他的希望,盼望朝廷赦免他回故園和親人團聚。全詩純用尋常語,通過淺言淡語揮斥幽憤,傳達出詩人南流夜郎途中的真實感受。
李白
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生於蜀郡綿州昌隆縣(一說出生於西域碎葉)。唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。[1]