濟慈詩選
《濟慈詩選》,[英] 約翰·濟慈 著,屠岸 譯,出版社: 人民文學出版社。
人民文學出版社,1951年3月成立於北京,系國家級專業文學出版機構。除用人民文學出版社之名出版了大量圖書外,還先後使用過作家出版社(1953至1958,1960至1969)、藝術出版社(1953至1956)、文學古籍刊行社(1954至1957,1987至1989)、中國戲劇出版社(1954至1979)、外國文學出版社[1](1979至2009)等副牌出版各類文藝圖書[2]。
目錄
內容簡介
約翰·濟慈是19世紀英國文壇上一顆光彩奪目的明星,與雪萊、拜名。濟慈才華橫溢,他善於運用描寫手法創作詩歌,將多種情感與自然完美結合,從生活中尋找創作的影子。濟慈被人們推崇為歐洲浪漫主義運動的傑出代表,他的詩篇能帶給人們身臨其境的感受。他去世時年僅25歲,可他遺下的絕美詩篇譽滿人間,被認為完美體現了西方浪漫主義詩歌特色。屠岸先生的譯本中傾注了他對濟慈的無盡欣賞和喜愛,曾於2001年獲得第三屆「魯迅文學獎」的翻譯彩虹獎。
前言/序言
約翰·濟慈(John Keats,1795-1821),英國十九世紀傑出的浪漫主義詩人。英國詩歌在世界文學史上占有突出的地位。英國浪漫主義運動是英國詩歌史上繼莎士比亞時期之後的又一影響深遠的黃金時期。這個時期托起了詩壇上的五位巨擘:華茲華斯,柯爾律治,拜倫,雪萊,濟慈。而濟慈是此時英國詩歌的一個承前啟後的關鍵人物。中國學者王佐良指出:「華茲華斯和柯爾律治是浪漫主義的創始者,拜倫使浪漫主義的影響遍及全世界,雪萊透過浪漫主義前瞻大同世界,但他們在吸收前人精華和影響後人詩藝上,作用都不及濟慈。」從這一精闢的分析中,我們可以清楚地看到濟慈在英國和世界文學史上的地位。
濟慈是英國浪漫主義五大詩人中出生最晚卻逝世最早的詩人。他的父親是倫敦一家代養馬房的馬夫領班,他與僱主的女兒結了婚,繼承了這份產業。濟慈的母親生性敏感,對子女極為慈愛。約翰·濟慈是長子,下有三個弟弟(其中一個在嬰兒時夭亡),一個妹妹。濟慈沒有受過高等教育,早年只進過約翰·克拉克為校長的私立學校。八歲時,他父親墜馬身亡;十四歲時,他母親死於肺癆。雖然濟慈的外祖母留給孩子們八千英鎊,然而這筆遺產在濟慈的有生之年始終在不斷打官司。孩子們的監護人理查德·阿貝令十五歲的濟慈離開學校,到外科醫生兼藥劑師哈蒙德手下當學徒。濟慈十九歲時進入倫敦蓋伊氏醫院學習,次年當上了藥劑師。這都違背了本人的意願。不久,他便不顧監護人的反對,放棄行醫,專門從事寫詩了。但濟慈的心情並不輕鬆。他的大弟喬治和新婚妻子移居美國,因投資失敗,陷於困境。濟慈本來手頭拮据,現在必須以文字工作來彌補家庭收入的不足。他的小弟托瑪斯染上肺病,病重時,濟慈一直在病榻旁侍候,直到小弟病故。這時他二十三歲,自己也染上了肺病。差不多與此同時,他認識了芳妮·布勞恩小姐,深深地愛上了她。芳妮是個漂亮、活潑的十八歲少女,有一個敏捷、聰明的頭腦,她真誠地愛着濟慈。次年,他與芳妮訂婚。但他越來越壞的健康狀況和微薄的經濟收入使結婚成為不可能,這使他陷於極大的痛苦中。貧困的壓力,婚姻希望的破滅,疾病的折磨,戀詩情結的糾纏,這些一直伴隨着他到臨終。
在英國的大詩人中,幾乎沒有一個人比濟慈的出身更為卑微。這使他有機會了解下層社會。他本人經歷了人世的艱辛和苦難。他在《夜鶯頌》里唱道,他企求「忘掉這裡(人世)的疲倦,病熱,煩躁」,忘掉「人們對坐着互相聽呻吟,/癱瘓病顫動着幾根灰白的髮絲,/青春漸漸地蒼白,瘦削,死亡」。這些,正是他親身經歷的苦難的表述。他的另一部作品,根據意大利作家薄伽丘的名着《十日談》中第四日第五篇故事輪廓創作的敘事詩《伊薩貝拉》中,有整整兩節寫到伊薩貝拉的兩個哥哥繼承了祖上留給他們的遺產,這些財產是靠殘酷剝削工人的血汗而積聚起來的。詩中描寫了礦工、收集金砂的工人、工廠里的工人,以及為僱主捕獵鯊魚、海豹的工人們的悲慘處境,多少勞工「在茫茫無邊的水深火熱中受苦」,而財主對待僱工則等於「架起刑具在殺戮、屠宰」。這些細節是薄伽丘原着中所沒有的,是濟慈加上去的。本世紀愛爾蘭作家伯納·蕭指出,這幾節詩中所描寫的場景集中表現了馬克思《資本論》中有關資本剝削的原理。我們至少可以說,這些詩節反映了濟慈所體驗到的人間受壓迫者的苦難。這種苦難意識同濟慈的詩歌才華緊密地結合了起來。
目錄
譯本序
頌
怠惰頌
賽吉頌
夜鶯頌
希臘古瓮頌
憂鬱頌
秋頌
十四行詩
詠和平
致查特頓
致拜倫
寫於李·亨特先生出獄之日
「女人!當我見到你愛虛榮」
「哦,孤獨!如果我和你必須」
「多少詩人把光陰鍍成了黃金」
給一位贈我以玫瑰的朋友
接受李·亨特遞過來的桂冠
致姑娘們——她們見我戴上了桂冠
「對於一個長住在城裡的人」
給我的弟弟喬治
初讀恰普曼譯荷馬史詩
「刺骨的寒風陣陣,在林中迴旋」
一清早送別友人們
給我的兩個弟弟
致海登(一)
致海登(二)
厭於世人的迷信而作
蟈蟈和蟋蟀
致柯斯丘什科
給G.A.W
「啊!我真愛——在一個美麗的夏夜」
給——(「假如我容貌英俊」)
「漫長的嚴冬過去了,愁雲慘霧」
寫在喬叟的故事《花與葉》的末頁上
初見埃爾金石雕有感
獻詩
——呈李·亨特先生
詠大海
詠勒安得畫像
「英國多快樂!我感到由衷滿意」
題李·亨特的詩《里米尼的故事》
坐下來重讀《里亞王》有感
「我恐懼,我可能就要停止呼吸」
給——(「自從我陷入了你的美貌的網羅」)
致尼羅河
致斯賓塞
答雷諾茲的十四行詩
歌鶇說的話
「但願一星期變成一整個時代」
人的季節
訪彭斯墓
寫於彭斯誕生的村舍
致艾爾薩巨岩
寫於本·尼維斯山巔
致荷馬
「為什麼今夜我發笑?沒聲音回答」
詠夢
——讀但丁所寫保羅和弗蘭切斯卡故事後
致睡眠
詠名聲(一)
詠名聲(二)
「如果英詩必須受韻式制約」
致芳妮
「白天消逝了,甜蜜的一切已失去!」
「亮星!但願我像你一樣堅持」
抒情詩·歌謠·其他
死
睡與詩
阿波羅讚歌
致愛瑪
詠美人魚酒店
仙子的歌
雛菊的歌
你到哪兒去,德文郡姑娘?
梅格·梅瑞里斯
羅賓漢
——給一位朋友
關於我自己的歌
——摘自致芳妮·布勞恩的一封信
詩人頌
幻想
歌(「呵,十二月淒涼的寒夜裡」)
睡着了,睡一會兒吧
歌(「我有隻鴿子」)
冷酷的妖女
敘事詩
伊薩貝拉
聖亞尼節前夕
拉米亞
第一部
第二部
傳奇·史詩
恩弟米安
前言
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
《恩弟米安》內容概要
海披里安
第一卷
第二卷
第三卷
《海披里安》內容概要
濟慈年表