献给我们的上帝
基督教传入中国时,赞美诗也随之传入。上世纪80年代,为满足走上联合礼拜的中国基督教会[1]需要,中国基督教两会组织力量编辑了中国教会的《赞美诗(新编)》。这个诗歌本共收赞美诗400首,其中292首为基督教会广为流传的圣诗,102首是中国基督徒[2]写词、谱曲,或采用中国风格曲调的赞美诗。在全面推进基督教中国化的今天,圣诗中国化也是不可忽略的一项工作。
目录
诗词
布莱恩·约翰逊、杰里米·里德尔、乔尔·泰勒
从灰烬中复活 祢的爱将我们 从黑暗中带入光明 解除我们的悲伤 承担我们的重担 治愈我们的心灵
合唱: 我们向我们的上帝举起一个声音 对我们的上帝,我们举起一个歌 献给我们的上帝 我们举起一个声音 歌唱哈利路亚
锁链已被打破 眼睛已被打开 一群干枯的骨头开始崛起 死亡被击败 我们胜利了,因为你还活着 哈利路亚 哈利路亚(重复)
桥: 我们会赞美他荣耀荣耀荣耀荣耀 因祂名荣耀荣耀荣耀荣耀 赞美祂荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀荣耀 呼喊他的名字 光荣,光荣,光荣
参考文献
- ↑ 曹圣洁:中国宗教坚持独立自主发展不会改变,搜狐,2007-10-14
- ↑ “弱势”崛起: 中国究竟有多少“隐藏”基督徒? | 文化纵横,搜狐,2020-04-30