現代藥物與臨床
內容簡介
本刊以報道國內外藥物研究的新進展與新技術,以及藥物在臨床應用方面的最新動態為主要內容,為新藥研發、生產人員,以及臨床醫生與藥劑師合理用藥提供有益的參考。報道內容涵蓋了藥物的基礎研究和臨床研究各學科,設置「專論」、「實驗研究」、「臨床研究」、「臨床基礎」、「藥事管理」、「醫院藥學」、「綜述」等欄目。讀者對象主要針對大專院校、科研院所、製藥企業、醫院、藥品監督管理部門從事現代藥物生產、研究、應用與管理的各級人員,以及各級醫師、藥師等。
收錄情況
本刊近年來陸續被國外檢索系統,如美國《化學文摘》(CA)、美國《國際藥學文摘》(IPA)、美國《劍橋科學文摘》(CSA)、美國《烏利希期刊指南》、波蘭《哥白尼索引》(IC)、英國農業與生物科學研究中心的《國際農業與生物科學研究中心文摘》(CAB)及《公共衛生數據庫》(GH)和WHO西太區醫學索引(WPRIM)收錄。同時一直被中國學術期刊(網絡版)、萬方數據庫、中國學術期刊文摘數據庫、中國生物醫學期刊引文數據庫等國內檢索系統收錄,2011、2013年我刊被評為天津市一級期刊,2017年被武漢大學圖書館、武漢大學[1]中國科學評價研究中心評為RCCSE中國核心學術期刊。
中國科學技術信息研究所發布2019年版中國科技期刊引證報告(擴刊版):《現代藥物與臨床》擴展影響因子3.086,名列68種藥學類期刊第2位;擴展總被引頻次5 535。中國科學文獻計量評價研究中心、清華大學圖書館發布了《中國學術期刊影響因子年報》(自然科學與工程技術2019版):《現代藥物與臨床》影響力指數596.330,69種藥學期刊排第10位;複合總被引3 477;複合類影響因子1.295,69種藥學期刊排第10位;綜合類影響因子1.179,69種藥學期刊排第10位;分區為藥學類Q1區。
現代藥物與臨床雜誌特色
1.《現代藥物與臨床》稿件均要求提供中英文題名。中文題名一般不超過30個漢字,應簡明確切地反映論文的特定內容。題名中不使用非公知公用的縮寫詞、字符、代號以及結構式或公式。英文題名首字母大寫,其他均小寫,力求與中文題名含義一致。
2.《現代藥物與臨床》作者署名應限於參加研究工作並能解答有關問題及對文稿內容負責的主要科技人員,通信作者用「*」標出。作者如隸屬多個單位,在署名右上角加阿拉伯序號註明。姓氏的漢語拼音字母全部大寫,複姓應連寫;名的首字母大寫,雙名中間加連字符。姓在前,名在後。外國作者的姓名寫法遵從國際慣例。
3.《現代藥物與臨床》工作單位名稱使用全稱,後寫出所在省、市及郵政編碼,並附單位的英文名稱,應與中文單位名稱對應。英文摘要中的作者工作單位還應在城市名稱及郵政編碼之後加列國名,其間以「,」分隔。
4.所有論文均需要同時提供中、英文摘要。中文摘要簡明確切地概括論文的主要內容。英文摘要與中文摘要內容原則上對應,但考慮到國外讀者的習慣,在可以較好掌控語言的情況下,酌情提供更詳盡的信息。研究性論文的摘要均採用四要素結構式摘要格式書寫,即目的(Objective)、方法(Methods)、結果(Results)和結論(Conclusion)。綜述性論文提供指示性摘要,中文摘要在200~300字即可。
5.置於頁底,包括收稿日期、基金項目和作者簡介。收稿日期由編輯部填寫。基金項目應註明項目的全稱和合同編號。作者簡介包括及時作者和通信作者,應提供姓名、職稱[2]、學位、簡歷、研究方向和可以公開的聯繫方式(電話、E-mail等)。
6.概述本研究的理論依據、思路、實驗研究基礎及國內外現狀,並明確提出本研究的目的、意義和特點。
7.主要儀器設備應註明名稱、型號、規格和生產廠商。藥品和化學試劑有關名詞以《中國藥典》(2010年版)、《藥學名詞》《化學名詞》為準,應符合《中國藥品通用名稱》和《國際非專有藥名》(InternationalNonproprietryNames,INN),不用代號,國家食品藥品監督管理總局批准的新藥則用批准的藥名。
8.儘量簡潔明了,凡文獻已有記述的方法,一般可引用文獻,對新的或有實質性改進的方法要寫明改進處。
9.計量單位一律採用國際單位制為基礎的中華人民共和國法定計量單位,並以單位的國際符號表示,距數字空1個自然間空。組合單位中的斜線不能多於一條,不宜將斜線、負指數冪或漢字混用表示相除。
10.儘可能採用國際代號和縮寫,如果不是常用縮略詞,應在第1次出現時給出定義。文中首次出現的中文、外文縮寫應先寫出全稱(中、外文全名),然後才能直接應用。國際代號不用於無數字的文句中,如每天不寫每d,但每天6mg可寫6mg/d。
11.英文大小寫、上下角標、希文及斜體字均請在文中書寫清晰。
視頻
現代藥物與臨床 相關視頻
參考文獻
- ↑ 【每日一校】武漢大學 ,搜狐,2017-10-12
- ↑ 什麼是職稱?,搜狐,2018-11-26