百戰奇略·謀戰
原文
凡敵始有謀,我從而攻之,使彼計衰而屈服。法曰:「上兵伐謀。」①春秋時,晉平公②欲伐齊,使范昭③往觀齊國之政。齊景公④觴⑤之。酒酣,范昭請君之樽酌⑥。公曰:「寡人之樽進客。」
范昭已飲,晏子⑦徹⑧樽,更為酌。范昭佯醉,不悅而起舞,謂太師⑨曰:「能為我奏成周之樂⑩乎?吾為舞之。」太師曰:「瞑臣⑾不習。」范昭出。景公曰:「晉,大國也。來觀吾政,今子怒大國之使者,將奈何?」晏子曰:「范昭非陋於禮者,且欲慚吾國,臣故不從也。」太師曰:「夫成周之樂,天子之樂也,惟人主舞之。今范昭人臣,而欲舞天子之樂,臣故不為也。」
范昭歸報晉平公曰:「齊未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其禮,太師識之。」仲尼⑿〔聞之〕曰:「不越樽俎⒀之間,而折衝千里之外,晏子之謂也。」⒁
注釋
①上兵伐謀:語出《孫子兵法·謀攻篇》。
②晉平公:春秋晉國國君,悼公之子,名彪,在位二十六年。
③范昭:春秋晉國大夫。
④齊景公:春秋齊國國君,莊公之弟,名杵臼,在位五十八年。
⑤觴(shāng):古代盛酒器。這裡作動詞,以酒招待的意思。
⑥樽酌:樽(zǔn),本作「尊」,酒杯;酌,斟酒、飲酒的意思。
⑦晏子:即晏嬰。春秋齊國大夫,夷維(今山東高密)人,字平仲。
⑧徹:通「撤」。
⑨太師:同「大師」中國古代樂官名。
⑩成周之樂:馬本及諸本皆作「成周公之樂」,與史載不符,故據《晏子春秋·內篇雜上第五》校改。成周,古地名,即西周的東都。成周之樂,謂周天子之樂曲。
⑾瞑臣:謂眼睛失明之臣。春秋晉國著名樂師師曠生而目盲,善辨聲樂。齊國樂官太師以「瞑臣」自稱,自謙之意,未必也是盲人。
⑿仲尼:即孔子。春秋魯國陬邑(今山東曲阜東南)人,名丘,字仲尼。春秋末著名思想家、政治家、教育家,儒家學說創始者。
⒀樽俎:俎(zǔ),古代祭祀時用以載牲的禮器。樽俎,即盛酒肉的器具,這裡指筵席。
⒁本篇史例出自《晏子春秋·內篇雜上第五》。
譯文
凡在敵人開始對我進行戰爭圖謀的時候,我要及時運用謀略戳穿它,使其陰謀無法得逞而不得不屈服。誠如兵法所說:「用兵的上策是以謀略挫敗敵人的戰爭圖謀。」
春秋時期,晉平公打算進攻齊國,便派大夫范昭去觀察齊國的政治動態。齊景公設宴進行招待,當酒喝得興致正濃時,范昭竟提出用齊景公的酒杯斟酒喝。景公說:「那就用我的酒杯給客人進酒吧。」當范昭喝完自己杯中的酒,正想換杯斟酒時,晏子立即撤掉景公酒杯,仍用范昭所用之杯斟酒進客。范昭假裝喝醉了,不高興地跳起舞來,並對齊國太師說:「能為我演奏一支成周樂曲嗎?我將隨樂而起舞。」太師回答說:「盲臣未曾學過。」范昭無趣地離開筵席後,齊景公責備臣下說:「晉國,是個大國啊。派人來觀察我國政局,如今你們觸怒了大國的使臣,這可怎麼辦呢?」晏子理直氣壯地說:「范昭並不是不懂禮法,他是故意羞辱我國,所以我不能服從您的命令,用您的酒杯給他進酒。」太師接着說:「成周之樂乃是天子享用的樂曲,只有國君才能隨之而起舞。而今范昭不過是一大臣,卻想用天子之樂伴舞,所以我不能為他演奏樂曲。」范昭回到晉國後,向晉平公報告說:「齊國是不可進攻的。因為,我想羞辱其國君,結果被晏子看穿了;想冒犯他們的禮法,又被其太師識破了。」孔子聽到這件事後,讚嘆說:「不越出筵席之間,而能抵禦千里之外敵人的進攻,晏子正是這樣的人。」[1]
作品簡介
《百戰奇略》是中國古代分條論述戰法的兵書。約成書於北宋末。明崇禎本《韜略世法》稱該書為南宋末謝枋得編輯,原作者已不可考。清雍正後被更名為《百戰奇略》,題明劉基撰,實系清人偽托。現有明刻本存世,10卷,3萬餘字。[2]
作者簡介
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯溫,諡曰文成,漢族,溫州文成縣南田人(舊屬青田縣)。故時人稱他劉青田,明洪武三年封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年被追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初政治家、軍事家與文學家。通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:「吾之子房也。」在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱「明初詩文三大家」。[3]