開啟主選單

求真百科

內容簡介

這部集子裡所收小說、散文、特寫、雜文、文論,選自蕭乾20世紀30年代至90年代的作品。他畢生集作家、記者、翻譯家、編輯於一身,成績斐然,說得上是中國文壇上的多面手。

作者簡介

蕭乾(1910年1月27日1999年2月11日),原名肖秉乾、蕭炳乾。北京八旗蒙古人。中國現代記者、文學家、翻譯家。先後就讀於北京輔仁大學、燕京大學,英國劍橋大學。歷任中國作家協會理事、顧問,全國政協委員,中央文史館館長等。 1931年到1935年間,蕭乾和美國人埃德加斯諾等人編譯了《中國簡報》、《活的中國》等刊物和文學集。1935年他進入《大公報》當記者。1939年任倫敦大學東方學院講師,兼任《大公報》駐英記者,是二戰時期整個歐洲戰場唯一的中國戰地記者。還曾採訪報道第一屆聯合國大會、審判納粹戰犯等重大事件。 1949年後,主要從事文學翻譯工作。1995年出版了《一個中國記者看二次大戰》,譯作《尤利西斯》獲第二屆外國文學圖書一等獎。

內容預覽

   作者:蕭乾   上人先生是鼎鼎有名的語言藝術家。他說話不但熟練,詞兒現成,而且一向四平八穩,面面俱到。據說他的語言有兩個特點,其一是概括性--可就是聽起來不怎麼具體,有時候還難免有些空洞羅嗦;其二是民主性--他講話素來不大問對象和場合。對於學習馬克思列寧主義,他自認有一套獨到的辦法。他主張首先要掌握的是馬克思列寧主義語言。至於馬克思列寧主義語言究竟與生活里的語言有什麼區別,以及他講的是不是就是馬克思列寧主義語言,這個問題他倒還沒考慮過。總之,他滿口離不開原則上基本上。這些本來很有內容的字眼兒,到他嘴裡就成了口頭撣,無論碰到什麼,他都上它一下。於是,好事之徒就贈了他一個綽號,稱他做上人先生。   這時已是傍晚,上人先 …… [1]

參考文獻