赭白马赋
赭白马赋 |
赭白马赋 为南朝宋诗人颜延之创作的一篇赋。此赋先颂赞骏马良驹,再描述骏马超逸群伦的形体、骨相、神态、速度,最后在夹叙夹议中告诫宋文帝应以"鉴武穆,宪文光,振民隐,修国章"为务。全赋章法谨严,文笔流动奔放,语言简古而不晦涩。
基本信息
作品名称 赭白马赋 [1] 创作年代 南北朝
作品体裁 赋
作者 颜延之
作品出处 《文选》
作品原文
赭白马赋
骥不称力,马以龙名。岂以国尚威容,军驸趫迅而已?实有腾光吐图,畴德瑞圣之符焉。是以语崇其灵,世荣其至。我高祖之造宋也,五方率职,四隩入贡。秘宝盈于玉府,文驷列乎华厩。乃有乘舆赭白,特禀逸异之姿。妙简帝心,用锡圣皂。服御顺志,驰骤合度。齿历虽衰,而艺美不忒。袭养兼年,恩隐周渥。岁老气殚,毙于内栈。少尽其力,有恻上仁。乃诏陪侍,奉述中旨。末臣庸蔽,敢同献赋。其辞曰:
惟宋二十有二载,盛烈光乎重叶。武义粤其肃陈,文教迄已优洽。泰阶之平可升,兴王之轨可接。访国美于旧史,考方载于往牒。昔帝轩陟位,飞黄服皂。后唐膺箓,赤文候日。汉道亨而天骥呈才,魏德楙而泽马效质。伊逸伦之妙足,自前代而间出。并荣光于瑞典,登郊歌乎司律。所以崇卫威神,扶护警跸。精曜协从,灵物咸秩。暨明命之初基,罄九区而率顺。有肆险以禀朔,或逾远而纳赆。闻王会之阜昌,知函夏之充牣。总六服以收贤,掩七戎而得骏。盖乘风之淑类,实先景之洪胤。故能代骖象舆,历配钩陈。齿筭延长,声价隆振。信圣祖之蕃锡,留皇情而骤进。
徒观其附筋树骨,垂梢植发。双瞳夹镜,两权协月;异体峰生,殊相逸发。超摅绝夫尘辙,驱骛迅于灭没。简伟塞门,献状绛阙。旦刷幽燕,昼秣荆越。教敬不易之典,训人必书之举。惟帝惟祖,爰游爰豫。飞𬨎轩以戒道,环彀骑而清路。勒五营使按部,声八鸾以节步。具服金组,兼饰丹雘。宝铰星缠,镂章霞布。进迫遮迾,却属辇辂。欻耸擢以鸿惊,时濩略而龙翥。弭雄姿以奉引,婉柔心而待御。
至于露滋月肃,霜戾秋登,王于兴言,阐肄威棱。临广望,坐百层,料武艺,品骁腾。流藻周施,和铃重设。睨影高鸣,将超中折。分驰回场,角壮永埒。别辈越群,绚练夐绝。捷趫夫之敏手,促华鼓之繁节。经玄蹄而雹散,历素支而冰裂。膺门沫赭,汗沟走血。踠迹回唐,畜怒未泄。乾心降而微怡,都人仰而朋悦。妍变之态既毕,凌遽之气方属。局镳辔之牵制,隘通都之圈束。眷西极而骧首,望朔云而蹀足。将使紫燕骈衡,绿蛇卫毂,纤骊接趾,秀骐齐亍。觐王母于昆墟,要帝台于宣岳。跨中州之辙迹,穷神行之轨躅。
然而般于游畋,作镜前王。肆于人上,取悔义方。天子乃辍驾回虑,息徒解装。鉴武穆,宪文光。振民隐,修国章。戒出豕之败御,惕飞鸟之跱衡。故祗慎乎所常忽,敬备乎所未防。舆有重轮之安,马无泛驾之佚。处以濯龙之奥,委以红粟之秩。服养知仁,从老得卒。加弊帷,收仆质。天情周,皇恩毕。
乱曰:惟德动天,神物仪兮。于时驵骏,充阶街兮。禀灵月驷,祖云螭兮。雄志倜傥,精权奇兮。既刚且淑,服鞿羁兮。效足中黄,殉驱驰兮。愿终惠养,荫本枝兮。竟先朝露,长委离兮。
注释译文
词句注释
赭(zhě)白:骏马之名。 骥:千里马。称力:以力气受到称道。龙:龙马,古代传说中的瑞马。古有龙马负图出河的传说。名:扬名,显名。 岂:岂,岂止,原作"岂不","不"字衍。以:以之,即以龙马。尚:崇尚。威容:威仪容止。军驸:形容马多。趫(qiáo)迅:雄壮有力而迅疾。 实:确实。腾光吐图:指龙马负图出河的传说。腾光,龙马负图而出时,河上腾起光彩。吐图,指龙马至帝尧所修坛吐甲图,古人以此为帝王受命的吉祥之兆;图,指八卦图。畴德:往昔德高的人,这里特指尧。瑞圣之符:祥瑞的符契。 语:指人们的言谈。崇其灵:尊崇尧的圣灵。其,特指尧的。世:世世代代。荣:赞誉。其至:尧的圣德。 高祖:指南朝宋武帝刘裕。五方:东、西、南、北、中。率职:奉行臣职。四隩(ào):四方边远之地。入贡:纳贡臣服。 秘宝:珍宝。玉府:帝王收藏珍奇宝物的府库。文驷:骏马。文,通"纹";驷,古时驾车的四匹马,这里指马。华厩(jiù):指帝王的马棚。 乘舆(shèngyú):帝王之车。此指帝王。禀(bǐng):禀赋,自生来就具有。逸异:超凡卓异。 妙简帝心:美妙恰合帝王心意。简,选择,简选。用:因此。锡:通"赐",赐予。圣皂(zào):皇帝赐予的马槽。皂:槽。 齿历:齿数。衰:减少。艺美:指马的奔驰、驾车等能力。不忒(tè):不差。忒,差错。 袭养:被驯养。兼年:连年。思隐:内心怀有的恩情。指皇帝对马之情。周渥(wò):周到而优厚。 殚(dān):尽。毙:死。内栈:马棚内的垫板。 少(shào):指马少壮时。有恻:有哀痛,感到悲伤。上仁:指皇帝。 诏:命。陪侍:侍奉塞帝左右的臣。奉述中旨:奉命传达皇帝的旨意。中旨,帝王的旨意,这里指皇帝命陪侍之臣作赋颂赭白马。 末臣:自谦之词,小臣。庸蔽:平庸短浅。敢:谦词,斗胆地,冒死。同:与其他陪侍之臣一道。 惟:语首助词。盛烈:伟大的功业。光:光耀。重叶:两代,即宋武帝刘裕和宋文帝刘义隆两代。 武义:武备之义,指宋对北朝的战事。粤:通"曰",句首或句中语助句。肃陈:严肃地显示出来。文教:指札乐教化。迄(qì):竟。优洽:普及。 泰阶:星名,也叫"三台",共六星,两两并列,成三排,其形如阶,古认为泰星平是风调雨顺之兆。可升:可以达到(天下太平)。兴王:振兴之王。轨:迹,传统。接:续。 国美:治国的美政。方载:常规,指兴王治国的原则。方,常;载,则。往牒(dié):过去的谱牒。指过去的历史著作。 帝轩:黄帝,姓公孙,名轩辕。陟(zhì):登位。飞黄:传说中的神马名。服:通"伏"。 后唐:即帝尧。后,帝。膺(yīng):接受。箓(lù):天赐的符命。赤文:马名。候日:出现于日边。 汉道亨(hēng):汉王朝通西域之路畅通。亨,通。天骥:天马。呈才:献呈才干。魏德:指魏文帝之德。楙(máo):通"茂"。美盛。泽马:吉祥之马。效质:献出才干。郊,贡献出。 逸伦:超出同类。妙足:指良马。间(jiàn)出:间或出现。 并荣光:指前代的龙马一并显出过光彩。瑞典:吉祥的典范。登:入,升入。郊歌:即郊祀之歌,汉武帝时定郊杞之礼,遂命文人作郊祀用的歌,共十九章,其中的《天马歌》被乐府演奏。司律:掌管音律,这里指掌管音乐的官署,即乐府。 威神:指皇帝。扶护:护卫。警跸(bì):警示行人避让并清除道路。 精曜:星宿名,即房宿,也称天驷。协从:协合。灵物:指神马。咸:皆。秩:有序。 暨(jì):及,至。明命:指受上天明命的宋武帝刘裕。初基:刚登基。磐(pán):尽,全。九区:九州。率顺:迅速归顺。 肆险:慢视险阻,不计危险。禀朔:亲承宋王朝的正朔,即表示臣服。一年之始日"正",一月之始日"朔",古代改朝换代,新建之王朝要重定正朔,以示"奉天承运"。赆(jìn):贡品,贡物。 王会:指宋武帝会来归顺者。阜(fù)昌:指来会者甚众。函夏:华夏。充韧(rèn):充满。 总:统领,总领。六服:指全国各地。周代依据地域距京畿的远近,把各地由近及远分为侯服、甸服、男服、采服、卫服、蛮服,称六服。贤:指好马。掩:义同"总"。七戎:泛指西部少数民族。 乘风:形容马奔跑快。淑类:美好的种类,指良种之马。先景:比影子还快,形容马跑得快。景:同"影"。洪胤(yìn):优秀的后代。洪,优秀;胤,后代。 代骖(cān):代替骖马。古时驾车的左右边马称骖。象舆(yú):象车,天子之车。历配:择选出来匹配。钩陈:星名,最靠近北极,在紫微垣内,这里以星代指天子卫队,指赭白马可与天子卫队相匹配。 齿筭(suàn):齿数,年齿。筭,通"算"。隆振:高起。 信:确实,实在。圣祖:指宋武帝刘裕。蕃锡:盛多的赐予。蓍:盛多的样子。留:怀有。骤进:(马)奔驰前进。 徒观:但见,只要看看。附筋树骨:筋络附于隆起的骨骼上。梢:指毛尾。植:耸起。发:指马鬃。 夹镜:(马眼明亮)像两镜相对。权:颊。协月:(颊丰满)与满月相称。 异:奇异。峰生:有峰棱突起,形容马骨架鲜明。殊相:不平凡的长相。逸发:超群出众。 超摅(shū):腾越奔驰。绝:超绝,超越。尘辙:尘埃与车辙。驱骛(wù):奔驰,驰骋。灭没:若明若灭,似有似无。 简:选。伟:指壮伟的马。献状:进献好马。状,马的形貌,代指马。绛阙(jiàng quē):宫门。 刷:指为马刷除尘垢。幽燕:地名,在今河北北部及辽宁西部一带。秣(mò):以草料喂马。荆越:地名,在今湖北浙江一带。 教:教习,指驯马。敬:依循。不易之典:不变的法典。训:教诲使顺从。必书之举:指帝王的举动。书,记载。 惟:语首助词。帝:文帝刘义隆。祖:宋高祖武帝刘裕。爰:乃,于是。游、豫:都是出游巡幸的意思,这里指骑乘赭白马出游。 𬨎(yóu)轩:轻车。戒道:指𬨎轩在前为乘赭白马的皇帝戒除道路。环:环绕成一周。彀骑(gòu qí):持弓箭的担任护卫的骑兵。 勒:部勒,统领。五营:天子的仪仗队五营。声八鸾(luán):一车四马的八铃发出声响。鸾,铃,系于马衔上,一马二铃,故四马八铃。节步:调节步伐。 具服:朝服,这里指马之服。金组:指马披的甲服。丹雘(huò):红和青黑两色。 宝铰(jiǎo):马具上的贵重饰品。铰,以金饰物。星缠:似星环绕。镂章:马具上雕镂的花纹。霞布:如霞光分布。 迫:疾,急。遮迾(liè):指卫队为天子清道止行。却:退。属:跟随。辇辂(niǎn lù):天子之车。 欻(xū):忽然。耸擢(zhuó):耸起,跳跃。鸿惊:如鸿受惊一样。时:时而,有时。濩(huò)略:奔跃。龙翥(zhù):龙飞腾,形容马奔驰似龙飞。 弭(mǐ):止,顺服。奉引:尊奉导引。待御:待候皇帝驾御。 戾(lì):到达,这里指霜降下。登:庄稼成熟,丰收。于:语助词。兴言:发话,宣布。阐肄(yì):大显。威棱:声威。 临:范临。广望:台名。百层:台名。料:估量,测度。品:品评。骁(xiāo):骏马。腾:奔驰。 流藻:指马具上飘动的彩饰。周旋:遍布。重设:增设。 睨(nì)影:(马)视影。超:超越。中折:中途停下。折:停住。 回场:广阔的场地。角:比赛。永:长长的。埒(liè):骑射的驰道。两俩有矮墙。 别辈越群:指赫白马超过了同类同群的其他良马。绚(xuàn)练:迅疾的样子。夐(xiòng)绝:辽远。 捷:使敏捷,使加速。趫(qiáo)夫:勇壮之士。敏手:机敏的射手。促:促进,使加油。华鼓:鼓的美称。繁节:节奏加快。 经:穿透。玄蹄:指箭靶。雹(báo)散:箭中靶有声,如雹子散落。历:经。素支:即月(ròu)支,箭靶。 膺(yīng)门:(马)胸口。沫赭(zhě):流汗沫呈赭色。汗沟:马身背上流汗的沟纹。走血:流出血红色的汗水。 踠(wǎn)迹:收拢马步。固唐:回到路上,指马离开比赛驰道而回来。畜:蓄,蕴蓄的。怒:气力。 干:指皇帝,乾为天,故以干代天子。心降:内心平和。怡:和悦。都人:京都之人。朋:群,指众人。 妍态之变:美好姿态的各种变化。凌遽(jù)之气:凌越奔驰的气力。属(zhǔ):连续不断。 局(jú):拘束,局促。镳辔(biāo pèi):马勒与马缰。隘:感到狭窄。通都:大的都城。圈束:约束。 眷(juàn):眷顾。西极:西方,赭白马所来之处.骧首:昂首。朔云:北地之云。蹀(dié)足:踏步。 紫燕、绿蛇、纤骊(xiān lí)、秀骐(qí):都是骏马名。骈衡:双马驾辕。衡:辕上衡术。卫毂(gǔ):卫护车毂,指在一侧为骖马。毂,轮轴头。接趾:随赭自马同行,也是拉套的意思。齐亍(chù):碎步随行。 觐(jìn):拜见。王母:西王母。昆墟:昆仑山,西王母所居之地。要(yāo):约,邀。帝台:仙人名。宣岳:宣山,山名。 中州:中原,中国。辙迹:车留下的轨迹,"轨躅"同。神行:神仙所行经。 般(pán)于游畋(tián):纵情游观、田猎以为享乐。般,过分享乐,乐而无度。作镜前王:以前代君王的游乐亡国为鉴成。前王:指夏后康,因逸乐无度而失国。 肆:放纵,放肆。义方:礼义之准则。 回虑:回想前王的历史教训。解装:脱去游猎的装束。 武:汉武帝,好名马。穆:周穆王,喜游观。宪:取法。文光:汉文帝和汉光武帝,皆不甚爱马。 振:救助,救济。隐:痛苦。章:典章制度。 戒:警戒。出豕(shǐ)之败御:爱好游观田猎会遭意外之祸。据《韩非子》记载,王子期为赵简子驾车,有伏于沟中的一头猪突然奔窜而出,驾车之马受惊,车受到损坏。豕,猪;败御,车毁。惕:警惕。飞鸟之跱(zhì)衡:意同"出豕之败御"。据《逸周书》记载,周穆王出游田猎,有鸟如鸠,翩飞而止于车辕前端横木上,御者以马鞭抽打,马惊车翻,穆王左股受伤。 祗(zhī):敬,严肃。慎:谨慎小心。所常忽:日常所轻忽的事。所未防:未加防备的事。 重(chóng)轮:重毂。即在车毂之外再加一毂,使车驾更为安全。泛(fěng)驾:翻车。佚:超越,指翻车后难以再超越。 处(chǔ):安置。濯(zhuó)龙:马厩名。奥:深处。委:给与。红粟(sù):泛指粮食。秩:待遇。 服养:驯服饲养。知仁:知遇与仁爱。从老得卒:任随其衰老而死(不必特殊照顾)。 加:给与。弊帷(wéi):破帷帐,指以之裹马尸。收:指收马尸掩埋。仆(pú)质:仆倒的马尸。质,体。 天情:皇恩。周:周至,周全。毕:全,尽。 动:感动。神物:特指神马。仪:呈现仪容。 驵(zǎng)骏:骏马 充:满。阶:台阶。 禀(bǐng)灵:禀受灵性。月驷:月亮和天驷星。驷,天驷星,即房星,二十八宿之一。祖云螭(chī):其始祖是云中之龙。螭,传说中一种无角的龙。 倜傥(tì tǎng):风流不凡,卓异超群。精:精神。权奇:特别奇谲。 刚:刚健。淑:美好。鞿羁(jī jī):马缰与马络。泛指马的套具。 效足:效命,致力。中黄:中营,天子之营。殉(xùn):殉身,献身。 终惠养:惠养至马死。荫:庇荫,指后代得益于先代。本枝:树干与树枝,比喻后世子孙。 竟:竟然。先朝露:先于朝露,指马的生命比朝露还短促。委离:委弃人间,离开人世。
白话译文
千里马不以气力被赞美,马以龙马而著名。国家怎么以骏马显示威容,夸耀军事武力呢?其实古代帝尧筑坛河洛之上,河中闪射出光彩,就有龙马衔图出河的传说,这是上天给予往昔有德之人(帝尧)的祥瑞符契。因此人人崇敬尧的圣灵,代代颂扬尧的大德。我朝高祖刘裕缔造大宋,五方之族朝贡,四方边远之人皆来入朝进献贡品。珍宝充满府库,骏马排列于华厩。于是就有为天子驾车的赭白马,它具有天生的超群卓异的身姿。精选的恰合帝王心意,因而皇帝亲赐食槽。骑乘驾车顺遂人意,纵横驰骋暗合节度。年齿虽衰,但才能与善美不变。文帝蒙受武帝的赐与多年饲养赭白马,其内心对马怀有丰厚的感情。年老气尽,死于马棚。马于少壮时为皇帝效力,想到马死,皇帝感到悲伤。就令陪侍之臣,传达圣旨。小臣平庸愚笨,冒昧地与群臣一起献上此赋。这篇赋是:
大宋建二十二年,伟大事业辉煌两代。武事威震于外邦,文教业已普及民众。太平盛世可以达到,圣王治国的传统可以继承。探求治国之美政于旧史,考察四方之事于往昔的典籍。往昔,黄帝轩辕氏即位时,飞黄神马伏于槽下。帝尧接受天赐符命时,则有赤文绿色,龙图出河的祥兆。汉代道统达于西域,则天马呈献其才。那些超过同类的骏马,自前代就不断的出现。并以荣光瑞应龙马吐图,天马之歌被掌管音乐之官选入于乐府的天子郊祀之乐。所以神马以尊崇的威严,护卫警戒帝王出入。上有光辉与之协合,下则有神马依次出现而显祥瑞。等到高祖刘裕刚刚即帝位,天下九州全部归顺于宋。有的不顾危险而臣服,有的越过遥远之路而进贡财物。听说高祖会见各民族朝贡的聚会盛大隆重,目睹全国之内来朝会者之众多。统领王畿以外的诸侯各国而收取良马,囊括西部少数民族而获得其进贡的骏马。其马大概为奔如乘风的良种,实在是快得先于日影的优秀后代。赭白马能为天子驾车,并与天子护卫相匹配。其年岁增长,而名誉身价大振。圣皇高祖、文帝的恩赐实在太多,其不忘皇帝的恩情而疾速前进。
只观看其骨骼隆起,筋络附着,长尾下垂,鬃毛直竖。双目似明镜,两额圆如月,奇异体形像山峰,形象不凡。赭白马腾跃而超出尘轨,奔驰之速若灭若没,难辨其形彩。挑选壮健之马于边关,呈献异相于朝廷。早晨刷毛去垢于北之幽燕,中午饲以粮草于南之荆越。教习赭白马遵循永恒的法典,训诲它使之顺从国君的举动。宋文帝刘义隆、宋高祖武帝刘裕皆骑乘赭白马,出游巡查。驾轻车驰骋而警戒道路,使持弓箭的骑兵环绕其周围以护卫。统领天子五营仪仗队而循序渐进,摇动八铃鸣响而调整其步行。马身披挂金甲组甲,并涂饰红色。马具上面精美的装饰,好比星辰闪烁环绕着,其镂刻的花纹如彩霞散布。向前迫进列队遮拦,向后退跟随皇帝的车舆。时而耸起,如鸿鹄惊飞;时而驰驱,似神龙疾飞。停止雄姿顺从地为皇帝前导引车,柔顺温和而等待皇帝的驾御。
等到露水增多,秋气肃杀,到了霜降季气,秋天谷物成熟了。君王发布宣言,显示威力。登临广望之台,安坐百层之高,测验士兵的骑射等技艺,品评骏马的奔腾。周流藻饰,普遍安设,再增和鸣的鸾铃。视影而高声嘶鸣,将要超越却又中途停止。踏入辽远的赛场便与群马分道扬镳,沿着漫长的道路与群马竞比雄壮。远超同类胜过群马,迅疾而绝高。因赭白马奔驰疾速,故使矫健敏捷的射手与鼓手加速射箭与击鼓的节奏。穿过马蹄的响声如冰雹散落,击中箭靶子的响声如冰层爆裂。马的胸膛流出赭红色的汗沫,马的前腋淌汗血。马屈其足还意欲奔驰却返回道上,蓄积的壮盛气势还没用完。君王之心降爱于赭白马而微微现出和悦的样子,都城的人们都抬头而望,聚众而称悦。其美好多变的姿态,疾速驰骋的气力,仍在连属不绝。被马嚼子马缰绳所牵制,认为通都大邑也狭窄,豢养于棚栏受拘束。眷念其产地西极而抬头,眺望北方而踏足。将使赭白马与紫燕共同驾辕,骏马绿蛇在一侧拉套,纤骊及秀骐跟随而行。拜见西王母于昆仑,邀请仙人帝台于宣山之巅。车子行驶的痕迹,跨遍中原地区,奔驰如飞的车迹于终极。
然而皇帝大肆游观打猎逸乐而无节制,想到夏王太康亡国的教训应以为戒。在众人之上恣意妄为,想到为人遵守的标准和道理而感到悔恨。天子乃停车而改变想法,休整步卒解除游猎的装束。汉武帝周穆王爱天马纵游猎,以为自己的借鉴。汉文光武得骏马而不娇宠,朴素修德,可为自己效法的榜样。救济百姓的痛苦,修改国家的法度。经常鉴戒赵筒子猪奔马惊车翻的祸患,时时警惕于周穆王鸟毙马佚股伤的灾难。因此对经常所忽之事要严肃谨慎,对于未加预防之事要认真戒备。车有重毂才安稳,翻车的马必有伤害。把马置放于濯龙之厩的深处,饲以太仓红粟(陈米)的待遇。对马驾驭饲养就是知遇与仁爱,髓之衰老而至殛亡。用破旧的帷帐,包裹马的尸体掩埋完事。皇帝的恩情就周到了,君王的恩德也就用尽了。
总而言之:唯有圣德才能感动上天,神马才降临而呈现仪容,此谓人有圣德则神马至。有德之君在位时,神马充满大道啊。骏马承受月亮和天驷星的精气,祖先来源于龙。神马的志气,卓异不凡,其善行奇谲非常。既刚健又美善,却被驯服于马缰绳与络头。为天子的中营效力,以从驱驰。天子愿意惠养赭白马到最终,并使后代子孙得以庇荫。竟然比朝露生命还短促,与人永别而死亡。
创作背景
此赋写于南朝宋文帝刘义隆时代,具体时间不详。刘义隆即位前为中郎将时,其父刘裕赐与骏马名"赭白",等到刘义隆即位为帝,赭白马死去。于是,宋文帝命陪侍诸臣"奉述中旨",为赭白马作赋,作者于是创作此赋献上。
作品鉴赏
文学赏析
作为封建时代的"遵命文学",本该极尽歌功颂德之能事,以迎合帝王心理为创作旨趣。然而,此赋却并非是一味歌功颂德的马屁文字,主旨在于讽谏规戒。全赋以写骏马为线索,将讽谏规戒的宗旨贯穿于赋的首尾,体现了作者的良苦用心。
此赋的开篇别开生面,看似颂赞骏马良驹,实则追慕古圣先贤。强调历代明君修行仁德是神马出现的必要前提,列举"帝轩陟位"、"后唐膺镣"、"汉道享"、"魏德棘"而得宝马的传说阐明作者的君王以修德为本的主张。接着,在正面描述骏马形貌神采,雄姿伟态的文字中着意突出对马要施以教习,以使其"教敬不易之典,训人必书之举"这样一层颇耐人寻味的意思。这无异于是委婉告戒君王不可宠马轻人,玩物丧志。最后,夹叙夹议中正面告诫宋文帝应以"鉴武穆,宪文光,振民隐,修国章"为务;对于骏马,则无需过分娇宠,同时要吸取历史上一些游乐无度而发生意外的君主的教训,"戒出豕之败御,惕飞鸟之踌衡",且于寻常容易忽略的事情方面要倍加谨慎,于未及防范之事要认真戒备,对马的驾驭饲养就是知遇与仁爱。随着它衰老而至死亡,也是自然之理。用破旧的帷帐包裹马尸掩埋,那便是天情周至,皇恩有加。语意殷切,不失辛辣与尖锐。至此,此赋"爱马不如爱人,宠马不如修德,游猎足以堕志"的主题得到了完整的体现。
全赋章法谨严,文笔流动奔放,语言简古而不晦涩,且中多警策之语,可谓"诗人之赋丽以则"的典型。此外,此赋语言的色彩较为突出,如铺写赭白超逸群伦的形体、骨相、神态、速度,有云:"徒观其附筋树骨,垂梢植发。双瞳夹镜,两权协月,异体峰生,殊相逸发。超摅绝夫尘辙,驱骛迅于灭没。简伟塞门,献状绛阙。旦刷幽燕,昼秣荆越。"其飒爽英姿,呼之欲出,栩栩如生,使人如睹一幅气势淋漓的骏马图卷。
名家点评
北京出版社党组成员、编委、副总编辑吴坤定:赋中虽有铺张辞藻、堆砌典故之弊,但也不乏精采动人的描写。作者采用夸张和衬托的笔法,写赭白超逸群伦的骨相,疾步驰驱之神速,以及射手乘马骑射的矫健,都十分生动传神。(《中国古典文学名著分类集成》)
作者简介
颜延之(384年-456年),字延年,琅邪临沂(今山东临沂)人。少孤贫,居陋室,好读书,无所不览,文章之美,冠绝当时,与谢灵运并称"颜谢"。有《颜光禄集》。
参考来源