開啟主選單

求真百科

跳蚤之歌

《跳蚤之歌》是俄國作曲家穆索爾斯基在1879年秋天創作的一首著名諷刺歌曲。歌詞選自德國詩人歌德的詩劇《浮士德》第一部第五場中魔鬼梅菲斯特與一群朋友在酒店裡所唱《跳蚤》一歌中的詩句寫成。

在他之前貝多芬、里拉、柏遼茲等作曲家都曾為這段歌詞譜曲,但都是歌謠風格的分節歌,而穆索爾斯基所作的是一首"通譜歌",它以鮮明的音樂形象、戲劇性的藝術效果和濃郁的俄羅斯民歌風格著稱於世。

作 詞

特魯戈夫什科夫

目錄

目錄

內容賞析

歌詞

內容賞析

全曲可分為三部分。第一部分:敘述性的旋律音調,具有近似口語和 朗誦調的特點,描述國王養了一隻大跳蚤,招來裁縫給跳蚤做官袍。第二部分:旋律模擬威嚴 頌歌的風格,描寫跳蚤在宮中耀武揚威、不可一世的醜態。

第三部分:將第一部分與第二部分的旋律交替呈現,描寫跳蚤為非作歹,攪得宮廷上下不安,最後以捏死跳蚤的人民群眾爽朗、痛快的笑聲結束全歌。除結尾外,全曲貫穿了嘲弄和輕蔑的笑聲,大大增強了諷刺效果。

歌詞

通譯

跳蚤之歌

(若般、戈寶權、鄭興麗 譯配)

作曲:[俄]穆索爾斯基

作詞:[德]歌德 原詩 [俄]特魯戈夫什科夫 俄譯

編曲:[俄]穆索爾斯基

從前有一個國王,

他養了只大跳蚤,

跳蚤?哈哈!跳蚤。

國王待他很周到,

比親人還要好。

跳蚤!哈哈哈哈哈!

跳蚤!哈哈哈哈哈!

跳蚤!

國王命令一個裁縫:

「你聽我說,奴才!

快跟我這位朋友,

縫一件大龍袍!」

跳蚤的龍袍?

哈哈哈哈哈!

跳蚤?哈哈哈哈哈!

龍袍?哈哈哈!

哈哈哈哈哈!

跳蚤的龍袍!

跳蚤穿上了龍袍,

渾身金光閃耀,

宮廷內外上下跳,

他威風得不得了。

啊哈!哈哈哈哈哈!

跳蚤?哈哈哈!

哈哈哈哈哈!跳蚤!

國王封他為宰相,

還給他掛勳章,

跳蚤的親友都來到,

一個個可都沾了光。

啊哈!那宮廷里的人們,

從皇后到宮女,

被咬得渾身痛癢,

人人都受不了,哈哈!

但沒有人敢動他,

更不敢動手打。[1]

假如他來咬我們,

就一下子捏死他!

啊哈哈哈哈!

參考資料

  1. 跳蚤之歌,搜狗, 2017-02-13