開啟主選單

求真百科

變更

《阿房宮賦》

增加 16,163 位元組, 4 年前
创建页面,内容为“[[File:阿房宮賦.jpg|thumb|right [https://i.pinimg.com/originals/b0/57/8e/b0578e58a513d57fb7d95fc17fb1ccf9.jpg 原圖連結] [https://www.pinterest.com/pin/52762…”
[[File:阿房宮賦.jpg|thumb|right
[https://i.pinimg.com/originals/b0/57/8e/b0578e58a513d57fb7d95fc17fb1ccf9.jpg 原圖連結]
[https://www.pinterest.com/pin/527624912574851400/「圖片來源 」] ]]
'''《阿房宮賦》'''唐·杜牧

賦是介於詩和散文之間的一種體裁。

賦這種形式,講求字句的整齊和聲調的和諧,描寫事物極盡鋪陳誇張之能事,而於結尾部分往往發一點議論,以寄託諷喻之意。

所以它的文學色彩更濃一些,在行文上更注重描寫、鋪陳、誇飾等文學手法的運用。

《阿房宮賦》前三小節不拘於具體的“現實和真實”,而是發揮想象和聯想極力描繪秦的奢靡荒淫。《過秦論》和《六國論》應是一篇史論。

==原文==
六王畢,四海一;蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落!長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨淒淒。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。<ref>[http://rthk9.rthk.hk/chiculture/chilit/dy04_2201.htm 古文觀止--- 阿房宮賦]</ref>

妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者,三十六年。<ref>[https://www.arteducation.com.tw/shiwenv_0456af8aceec.html 中華古詩文古書籍網 - 阿房宮賦原文]</ref>

燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家;奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架梁之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管弦嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒;獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉;楚人一炬,可憐焦土。

嗚呼!滅六國者,六國也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦复愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。

==創作背景==
杜牧《阿房宮賦》寫於唐敬宗(李湛)寶曆元年(825),杜牧二十三歲。敬宗十六歲即位,昏憒失德,荒淫無度,鬧得朝野疑懼,無不懷有危機感。於是寫下《阿房宮賦》。

總結了秦朝統治者驕奢亡國的歷史教訓,意在警告唐朝統治者,表現出一個正直文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。

==作者簡介==
[[File:杜牧一.jpg|thumb|左|
[https://sites.google.com/site/nhcuecomputer/_/rsrc/1402754426218/home/wan-tang-shi-ren/du-mu/%E6%9D%9C%E7%89%A7.jpg 原圖連結]
[https://sites.google.com/site/nhcuecomputer/home/wan-tang-shi-ren/du-mu「圖片來源 」] ]]
杜牧(803年-852年),字牧之,號樊川居士,京兆府萬年縣人。晚唐著名詩人和古文家。<ref>[https://sites.google.com/site/nhcuecomputer/home/wan-tang-shi-ren/du-mu - Google Sites杜牧- 唐朝著名詩人]</ref>

擅長長篇五言古詩和七律。曾任中書舍人(中書省別名紫微省),人稱杜紫微。

其詩英發俊爽,為文尤縱橫奧衍,多切經世之務,在晚唐成就頗高,時人稱其為「小杜」,以別於杜甫;又與李商隱齊名,人稱「小李杜」

==譯文==
六國的君主滅亡了,全國(為秦所)統一;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來了。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建筑,再往西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮墻里邊。五步一座樓,十步一個閣,走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄著。樓閣各依地勢的高低傾斜而建筑,(低處的屋角)鉤住(高處的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盤結交錯,曲折回旋,(遠觀鳥瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。沒有起云,為什么有龍?原來是一座長橋躺在水波上。不是雨過天晴,為什么出虹?原來是天橋在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天里邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。

六國的宮妃和王子王孫。辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿,坐著輦車來到秦國。他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的云朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什么地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著,遠遠地探視,盼望著皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。

燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊楚的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那里掠奪來,堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運送到阿房宮里邊來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來,也并不覺得可惜。

唉,一個人的意愿,也就是千萬人的意愿啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟梁的柱子,比田地里的農夫還多;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口里不敢說,心里卻敢憤怒。(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。

唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可嘆呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
<ref>[http://www.chinesewords.org/poetry/48012-883.html   漢語網 - 杜牧阿房宮賦原文、譯文、翻譯及賞析]</ref>

==句意==
①.六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢 ,完結,指為秦國所滅。

②. 一:統一。

③. 蜀山兀,阿房出:四川的山光禿了,阿房宮出現了。兀,山高而上平。這里形容山上樹木已被砍伐凈盡。出,出現,意思是建成。蜀,四川。

④. 覆壓三百余里:(從渭南到咸陽)覆蓋了三百多里地(里是面積單位,不是長度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一里。三百余下里,約合7500戶人家的面積。300里地,即150公里,現代人也無法做到,夸張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指“層層疊疊”)。

⑤. 隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。

⑥. 驪山北構而西折,直走咸陽:(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。

⑦. 二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。

⑧. 廊腰縵回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說。縵,縈繞。回,曲折。

⑨. 檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。

⑩. 各抱地勢:各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢的高下向背而建筑的狀態。

⑪. 鉤心斗角:指宮室結構的參差錯落,精巧工致。鉤心,指各種建筑物都向中心區攢聚。斗角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。

⑫. 盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當于“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而筑,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折回旋的樣子。

⑬. 矗不知其幾千萬落:矗立著不知它們有幾千萬座。矗,形容建筑物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當于“座”或者“所”。

⑭. 長橋臥波,未云何龍:長橋臥在水上,沒有云怎么(出現了)龍?《易經》有“云從龍”的話,所以人們認為有龍就應該有云。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。

⑮. 復道:在樓閣之間架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做復道。霽:雨后天晴

⑯. 冥迷:分辨不清。

⑰. 歌臺暖響,春光融融:意思是說,人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。

⑱. 舞殿冷袖,風雨凄凄:意思是說,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。

⑲. 妃嬪媵嬙:統指六國王侯的宮妃。她們各有等級(妃的等級比嬪、嬙高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嬪、嬙。下文的“王子皇孫”指六國王侯的女兒,孫女。

⑳. 辭樓下殿,輦來于秦:辭別(六國的)樓閣宮殿,乘輦車來到秦國。

㉑. 明星熒熒,開妝鏡也:(光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳妝的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。

㉒.漲膩:漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的“脂水”)。

㉓.椒蘭:兩種香料植物,焚燒以熏衣物。

㉔.轆轆遠聽:車聲越聽越遠。轆轆,車行的聲音。

㉕.杳:遙遠得蹤跡全無。

㉖.一肌一容,盡態極妍:任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。態,指姿態的美好。妍,美麗。

㉗.縵立:久立。縵,通“慢”

㉘.幸:封建時代皇帝到某處,叫“幸”。妃,嬪受皇帝寵愛,叫“得幸”。

㉙ .三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)統一中國,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,這里說三十六年,指其在位年數,形容阿房宮很大,有36年都沒有見到皇帝的宮女。

㉚.收藏:指收藏的金玉珍寶等物。下文的“經營”也指金玉珍寶等物。“精英”,形容詞作名詞,精品,也有金玉珍寶等物的意思。

㉛.摽掠其人:從人民那里搶來。摽 ,搶劫,掠奪。人,民。唐避唐太宗李世民諱,改民為人。下文“人亦念其家”“六國各愛其人”“秦復愛六國之人”的“人”,與此相同。

㉜.倚疊:積累。

㉝.鼎鐺玉石,金塊珠礫:把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把黃金看作土塊,把珍珠看作石子。鐺,平底的淺鍋。

㉞.邐迤:連續不斷。這里有“連接著”、“到處都是”的意思。

㉟.一人之心,千萬人之心也:心,心意,意愿.

㊱.奈何:怎么,為什么。

㊲.錙銖:古代重量名,一錙等于六銖,一銖約等于后來的一兩的二十四分之一。錙、銖連用,極言其細微。

㊳.負棟之柱:承擔棟梁的柱子。

㊴.磷磷:水中石頭突立的樣子。這里形容突出的釘頭。

㊵.庾:露天的谷倉。

㊶.九土:九州。

㊷.獨夫:失去人心而極端孤立的統治者。這里指秦始皇。

㊸.固:頑固。

㊹.戍卒叫:指陳勝、吳廣起義。

㊺.函谷舉:劉邦于公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統治,并派兵守函谷關。舉,被攻占。

㊻.楚人一炬:指項羽(楚將項燕的后代)也于公元前206年入咸陽,并焚燒秦的宮殿,大火三月不滅。

㊼.使:假使。

㊽.遞:傳遞,這里指王位順著次序傳下去。

㊾.萬世:《史記·秦始皇本紀》載:秦始皇統一六國后,“下詔曰:“朕為始皇帝,后世以計數,二世,三世至于萬世,傳之無窮。”然而秦朝僅傳二世便亡。

㊿.族:使……滅族。

==賞兮==
全文四段可分兩大部分。前部分鋪排描寫,後部分議論開掘。
第一部分(第1、2段)由外到內,由樓閣建築到人物活動,鋪敘阿房宮建築宏偉、豪華,極寫宮中生活荒淫、奢靡。

===第1段===
鋪敘阿房宮建築宏偉、豪華。

一層(段首前12字)兩句偶句,交待建宮背後的巨大耗資。

二層(“覆壓”……“直走咸陽”)寫宮之宏偉規模。

三層(“二川溶溶”……“不知西東”)渲染宮內的宏偉、豪華、奇麗、壯觀。

四層(“歌臺暖響”……“氣候不齊”)宮中人物活動。

===第2段===
鋪敘統治者生活的荒淫、奢靡。

一層(前6句)寫供玩樂的宮人來源。

二層(“明星熒熒”……“有不得見者三十六年”)極寫宮中生活荒淫、奢靡。

三層(餘下各句)從珠寶陳設寫荒淫,揭示搶掠行徑。

第二部分(第3、4段)議論分析,指出“秦愛紛奢”不恤民力自然會導致滅亡的命運,規勸唐敬宗李湛勿蹈秦王朝之覆轍。

===第3段===
指出秦必亡之命運。

一層(嗟乎……“用之如泥沙”)斥秦統治者只圖私利不顧民槽,橫徵暴斂,揮霍無度的罪行。

二層(“使負棟之柱”……“不敢言而敢怒”)痛斥始皇縱慾紛奢,以致衆叛親離。

三層(餘下各句)簡練概括地寫出了秦皇無道,導致了農民起義、宮殿被焚的後果,進而走上了自取滅亡的道路。

===第4段===
諷諫唐王李湛勿蹈秦皇覆轍。

一層(開頭到“誰得而族滅也”)引歷史教訓,指出六國和秦滅亡的原因。

二層(餘下各句)諷諫唐王朝勿悲劇重演。

==後人評論==
全文運用了想像、比喻與誇張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢散結合,錯落有致。文章語言精練,工整而不堆砌,富麗而不浮華,氣勢雄健,風格豪放。

[[金聖嘆]]《天下才子必讀書》:方奇極麗,至矣盡矣,都是一篇最清出文字。文章至此心枯血竭矣。逐字細細讀之。

==參考資料==
72,936
次編輯