開啟主選單

求真百科

變更

尊敬

增加 3,841 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“{{Infobox person | 名称 = '''尊敬''' | 图像 = File:尊敬.jpg|缩略图||center|[http://scb.jianbihua.org/image/2019/2017081712595605.jpg 原图…”
{{Infobox person
| 名称 = '''尊敬'''
| 图像 =
[[File:尊敬.jpg|缩略图||center|[http://scb.jianbihua.org/image/2019/2017081712595605.jpg 原图链接] [http://www.uzzf.com/soft/143467.html 来自搜狐网]]]
}}
'''<big>尊敬</big>''',是一个汉语词语,拼音是zūn jìng,英文是Respect,意思指[[尊崇]] [[敬重]] ,尊敬长者。指[[晚辈]]对[[长辈]]的敬重或下级对上级的[[崇拜]]。是中华民族的[[优良]] [[传统]]。尊敬原意是用尊来敬高贵的人,延伸为敬重、敬爱等多种意义。出自《[[诗·周南·葛覃序]]》:服澣濯之衣,尊敬师傅。

==基本信息==

中文名称
尊敬

外文名称
Respect

五笔
usaq
[[File:尊敬1.png|缩略图]]
拼音
zūn jìng

词义
尊崇敬重 ,尊敬长者

相关
《诗·周南·葛覃序》

笔画数
23

==基本信息==
[[File:尊敬2.jpg|缩略图]]
词目:尊敬

==基本解释==

[Respect;Venerate;Revere;Esteem] 尊崇敬重。

尊敬长者。

古代尊原为一种高贵的器皿,只有来了有身份的人才拿出来用。尊敬原意是用尊来敬高贵的人,延伸为敬重、敬爱等多种意义。

==相关辨析==
[[File:尊敬3.jpg|缩略图]]
如果称呼顾客、业务上的伙伴、不认识的人等应当用"尊敬的" ,表示尊重和恭敬。称呼身份比自己高的人也要用"尊敬的",如" 尊敬的各位领导"、"尊敬的老师"。如果一个人不但值得尊敬而且值得热爱,则要用"敬爱的",如 "敬爱的老师"。英语"Dear"包括了"亲爱的"和"尊敬的"二者的意思,在翻译时要根据具体情况恰当选择使用。

首先要尊重别人,才可以得到别人的尊重。

==引证解释==

指尊崇敬重。

:"服澣濯之衣,尊敬师傅。"

汉 荀悦《汉纪·景帝纪》:"高年者,人所尊敬;鳏寡孤独者,人所哀怜也。"

元 刘埙《隐居通议·理学三》:"此则惟知尊敬乡贤,而不自觉其谀之过也。"
[[File:尊敬4.jpg|缩略图]]
明冯梦龙《东周列国志》第五十回:"仲遂又献媚于宣公,引'母以子贵'之文,尊敬嬴为夫人,百官致贺。"

邓小平《坚持四项基本原则》:"历史是人民创造的,但这丝毫不排斥人民对于杰出的个人的尊敬;而尊敬,当然不是迷信,不是把他当作神。"

==尊敬是什么意思==

'''详细解释'''

尊崇敬重。《诗·周南·葛覃序》:“服澣濯之衣,尊敬师傅。” 汉 荀悦 《汉纪·景帝纪》:“高年者,人所尊敬;鳏寡孤独者,人所哀怜也。” 元 刘埙 《隐居通议·理学三》:“此则惟知尊敬乡贤,而不自觉其谀之过也。” 邓小平 《坚持四项基本原则》:“历史是人民创造的,但这丝毫不排斥人民对于杰出的个人的尊敬;而尊敬,当然不是迷信,不是把他当作神。”

'''尊敬简介'''

[[File:尊敬5.jpg|缩略图]]
“亲爱的”与“尊敬的”的区别

地方俗语:“亲爱的” 常常看到有不少广告是这样开头的:“亲爱的顾客”,“亲爱的屋主”等。

规范用法:“尊敬的” 尊敬的顾客,尊敬的屋主。

二者区别:“亲爱的”是用来称呼家人或感情亲近深厚的人,如“亲爱的爸爸妈妈”。 如果称呼顾客、业务上的伙伴、不认识的人等应当用“尊敬的” ,表示尊重和恭敬。称呼身份比自己高的人也要用“尊敬的”,如“ 尊敬的各位领导”、“尊敬的老师”。如果一个人不但值得尊敬而且值得热爱,则要用“敬爱的”,如 “敬爱的老师”。英语“Dear”包括了“亲爱的”和“尊敬的”二者的意思,在翻译时要根据具体情况恰当选择使用。

==參考來源==

{{Reflist}}

[[Category:揭密生活]]
101,813
次編輯