4,863
次編輯
變更
黃國彬
,创建页面,内容为“<div style="float:right; margin:-10px 0 0 10px"> {| class="wikitable" ! <p style="background: #0088A8; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0; "> 黃國彬</p> |…”
<div style="float:right; margin:-10px 0 0 10px">
{| class="wikitable"
! <p style="background: #0088A8; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0; "> 黃國彬</p>
|-
|<center><img src="https://www.master-insight.com/wp-content/uploads/2017/01/%E9%BB%83%E5%9C%8B%E5%BD%AC.jpg" width="280" > </center>
<small>[https://www.master-insight.com/author/huangguobin/ 圖片來自灼見名家] <br>
'''籍貫''' 廣東新興 <br>
'''出生''' 1946年<br>
'''性質''' 詩人及學者 <br>
</small>
|}
</div>
'''黃國彬'''([[英语]]:'''{{lang|en|Professor WONG Kwok-pun Laurence}}''',{{bd|1946年|catIdx=W}})
==簡介==
[[香港]]著名[[詩人]]及[[學者]],曾任[[香港嶺南大學]]翻譯系[[講座教授]],2006年起任教[[香港中文大學]]翻譯系,現在已經退休。因其詩作《聽陳蕾士的琴箏》曾被選為[[香港中學會考]]中國語文課的範文(1993-2006),而廣為香港人認識。
香港人文學院院士,曾任嶺南大學翻譯系韋基球講座教授、香港中文大學翻譯系講座教授。香港著名詩人、學者,已出版著譯三十餘種。著作如《吐露港日月》、《神話邊境》、《語言與翻譯》,譯作如但丁的《神曲》。<ref>[https://www.master-insight.com/author/huangguobin/ 黃國彬],灼見名家</ref>
==經歷==
* 1946年於[[香港]]出生,原籍[[廣東]][[新興縣|新興]]
* 於1960年代畢業於[[皇仁書院]]<ref name="翻譯系研究教授黃國彬教授">[https://www.iso.cuhk.edu.hk/chinese/publications/newsletter/article.aspx?articleid=15508 《中大通訊》第386期〈翻譯系研究教授黃國彬教授〉]</ref>
* 1971年於[[香港大學]][[英文]]系畢業
* 1976年於香港大學取得[[碩士]]學位
* 1992年於[[加拿大]][[多倫多大學]][[東亞]]學系取得博士學位
==教學經驗==
黃國彬曾先後任教於[[香港中文大學]]英文系、[[香港大學]]英文與比較文學系、加拿大[[约克大学 (加拿大)|約克大學]]語言文學系、[[香港嶺南大學]]翻譯系、香港中文大學翻譯系。此外,他曾在[[意大利]][[佛羅倫斯大學]]進修[[意大利文]]及研究[[但丁]]。
==著作==
'''創作'''
* 《攀月桂的孩子》(1975年)
* 《指環》(1976年)
* 《地劫》(1977年)
* 《華山夏水》(1979年)
* 《息壤歌》(1980年)
* 《[[长江三峡|三峽]],[[蜀道]],[[峨眉山|峨眉]]》(1982年)
* 《[[吐露港]]日月》(1983年)
* 《[[翡冷翠]]的冬天》(1983年)
* 《宛在水中央》(1984年)
* 《琥珀光》(1992年)
* 《航向星宿海》(1993年)
* 《披髮跣足》(1993年)
* 《微茫秒忽》(1993年)
* 《臨江仙》(1993年)
* 《楓香》(1994年)
* 《禁止說話》(1996年)
* 《雪魄》(1998年)
* 《秋分點》(2004年)
* 《逃逸速度》(2005年,台灣九歌,ISBN 9574442772)
* 《第二頻道》(2011年)
* 《第一頻道》(2013年)
* 《蜜蜂的婚禮》(2013年)
* 《神話邊境》(2015年)
'''翻譯研究'''
* 《翻譯途徑》(1996年,台灣書林,ISBN 957-586-651-7)
* 《語言與翻譯》(2001年,台灣九歌,ISBN 957-560-827-5)
'''文學賞析'''
* 《從蓍草到貝葉》(1976年)
* 《中國三大詩人新論》(1981年)
* 《[[陶淵明]]的藝術》(1983年)
* 《千瓣玫瑰——中外情詩漫談》(1984年)
* 《文學的欣賞》(1986年)
* 《四海集》(1986年)與[[夏志清]]、[[林以亮]](宋淇)、[[余光中]]合著
* 《文學札記》(1994年)
* 《言外意,景中情》(1997年;改版為《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》)
* 《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》(2004年,台灣九歌,ISBN 986-7753-50-X;原版《言外意,景中情》)
* 《莊子的蝴蝶起飛後:文學再定位》(2007年,台灣九歌,ISBN 978-957-444-380-2)
'''最著名的翻譯作品'''
* 《[[神曲]]》(2003年)
: 耗時二十餘年,首部由意大利文譯成的三韻體中文全譯本。意大利詩人[[但丁|但丁.阿利格耶里]]原著,分〈地獄篇〉、〈煉獄篇〉、〈天堂篇〉。
== 參考文獻 ==
{{reflist}}
{| class="wikitable"
! <p style="background: #0088A8; color: #FFFFFF; margin:auto; padding:5px 0; "> 黃國彬</p>
|-
|<center><img src="https://www.master-insight.com/wp-content/uploads/2017/01/%E9%BB%83%E5%9C%8B%E5%BD%AC.jpg" width="280" > </center>
<small>[https://www.master-insight.com/author/huangguobin/ 圖片來自灼見名家] <br>
'''籍貫''' 廣東新興 <br>
'''出生''' 1946年<br>
'''性質''' 詩人及學者 <br>
</small>
|}
</div>
'''黃國彬'''([[英语]]:'''{{lang|en|Professor WONG Kwok-pun Laurence}}''',{{bd|1946年|catIdx=W}})
==簡介==
[[香港]]著名[[詩人]]及[[學者]],曾任[[香港嶺南大學]]翻譯系[[講座教授]],2006年起任教[[香港中文大學]]翻譯系,現在已經退休。因其詩作《聽陳蕾士的琴箏》曾被選為[[香港中學會考]]中國語文課的範文(1993-2006),而廣為香港人認識。
香港人文學院院士,曾任嶺南大學翻譯系韋基球講座教授、香港中文大學翻譯系講座教授。香港著名詩人、學者,已出版著譯三十餘種。著作如《吐露港日月》、《神話邊境》、《語言與翻譯》,譯作如但丁的《神曲》。<ref>[https://www.master-insight.com/author/huangguobin/ 黃國彬],灼見名家</ref>
==經歷==
* 1946年於[[香港]]出生,原籍[[廣東]][[新興縣|新興]]
* 於1960年代畢業於[[皇仁書院]]<ref name="翻譯系研究教授黃國彬教授">[https://www.iso.cuhk.edu.hk/chinese/publications/newsletter/article.aspx?articleid=15508 《中大通訊》第386期〈翻譯系研究教授黃國彬教授〉]</ref>
* 1971年於[[香港大學]][[英文]]系畢業
* 1976年於香港大學取得[[碩士]]學位
* 1992年於[[加拿大]][[多倫多大學]][[東亞]]學系取得博士學位
==教學經驗==
黃國彬曾先後任教於[[香港中文大學]]英文系、[[香港大學]]英文與比較文學系、加拿大[[约克大学 (加拿大)|約克大學]]語言文學系、[[香港嶺南大學]]翻譯系、香港中文大學翻譯系。此外,他曾在[[意大利]][[佛羅倫斯大學]]進修[[意大利文]]及研究[[但丁]]。
==著作==
'''創作'''
* 《攀月桂的孩子》(1975年)
* 《指環》(1976年)
* 《地劫》(1977年)
* 《華山夏水》(1979年)
* 《息壤歌》(1980年)
* 《[[长江三峡|三峽]],[[蜀道]],[[峨眉山|峨眉]]》(1982年)
* 《[[吐露港]]日月》(1983年)
* 《[[翡冷翠]]的冬天》(1983年)
* 《宛在水中央》(1984年)
* 《琥珀光》(1992年)
* 《航向星宿海》(1993年)
* 《披髮跣足》(1993年)
* 《微茫秒忽》(1993年)
* 《臨江仙》(1993年)
* 《楓香》(1994年)
* 《禁止說話》(1996年)
* 《雪魄》(1998年)
* 《秋分點》(2004年)
* 《逃逸速度》(2005年,台灣九歌,ISBN 9574442772)
* 《第二頻道》(2011年)
* 《第一頻道》(2013年)
* 《蜜蜂的婚禮》(2013年)
* 《神話邊境》(2015年)
'''翻譯研究'''
* 《翻譯途徑》(1996年,台灣書林,ISBN 957-586-651-7)
* 《語言與翻譯》(2001年,台灣九歌,ISBN 957-560-827-5)
'''文學賞析'''
* 《從蓍草到貝葉》(1976年)
* 《中國三大詩人新論》(1981年)
* 《[[陶淵明]]的藝術》(1983年)
* 《千瓣玫瑰——中外情詩漫談》(1984年)
* 《文學的欣賞》(1986年)
* 《四海集》(1986年)與[[夏志清]]、[[林以亮]](宋淇)、[[余光中]]合著
* 《文學札記》(1994年)
* 《言外意,景中情》(1997年;改版為《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》)
* 《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》(2004年,台灣九歌,ISBN 986-7753-50-X;原版《言外意,景中情》)
* 《莊子的蝴蝶起飛後:文學再定位》(2007年,台灣九歌,ISBN 978-957-444-380-2)
'''最著名的翻譯作品'''
* 《[[神曲]]》(2003年)
: 耗時二十餘年,首部由意大利文譯成的三韻體中文全譯本。意大利詩人[[但丁|但丁.阿利格耶里]]原著,分〈地獄篇〉、〈煉獄篇〉、〈天堂篇〉。
== 參考文獻 ==
{{reflist}}