2,634
次編輯
變更
杨德豫
,無編輯摘要
1992年离休。为中国作家协会会员、中国翻译工作者协会理事、中国现代格律诗学会理事。 弟弟杨德庆也是英语翻译。
2013年1月23日,知名翻译家杨德豫先生因食道疾病在武汉161医院平静去世,享年85岁。
== 个人作品 ==
译著《朗费罗诗选》;莎士比亚长诗《鲁克丽丝受辱记》(收入《莎士比亚全集》);《拜伦抒情诗七十首》;《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》;《神秘诗!怪诞诗!——柯尔律治的三篇代表作》;英汉对照《华兹华斯抒情诗选》;英汉对照《拜伦抒情诗选》;《华兹华斯、柯尔律治诗选》(收入《世界文学名著文库》)。
[[File:D31b0ef41bd5ad6ecb1aecf282cb39dbb7fd3cc2dfbdbhiohp.jpg|缩略图|left|[[[File:20160929211939793.jpg|缩略图|center|[http://imgcache.cjmx.com/star/201609/20160929211939793.jpg 原图链接] [http://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=《朗费罗诗选》杨德豫&step_word=&hs=2&pn=2&spn=0&di=6830&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=2&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=-1&cs=1313917209%2C4009920862&os=2485564090%2C47810715&simid=4180788948%2C701491789&adpicid=0&lpn=0&ln=116&fr=&fmq=1550996175410_R&fm=detail&ic=&s=undefined&hd=&latest=©right=&se=&sme=&tab=0&width=&height=&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=15&oriquery=&objurl=http%3A%2F%2Fg.hiphotos.baidu.com%2Fbaike%2Fw%3D268%3Bg%3D0%2Fsign%3Dfd26a764520fd9f9a017526f1d16b317%2Fd31b0ef41bd5ad6ecb1aecf282cb39dbb7fd3cc2.jpg&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fkwthj_z%26e3Bkwt17_z%26e3Bv54AzdH3Ff7ketjoAzdH3F8camlbndAzdH3F8c088bb8_z%26e3Bip4&gsm=0&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 来自百度图片]]]
<p style="text-indent:2em;"></p> 原图链接] [https://star.cjmx.com/201609/1182431.shtml 来自明星网]]]
他是国学大师杨树达先生的哲嗣,少年时代即发表旧体诗,见于杨树达先生的《积微翁回忆录》。1996年以人民文学出版社出版的《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》的中译本荣膺首届鲁迅文学奖彩虹奖第一名。
英汉对照《华兹华斯抒情诗选》一书,经过著名老作家、翻译家萧乾、屠岸、绿原、孙绳武、文洁若等人联名推荐,在首届鲁迅文学奖——全国优秀文学翻译彩虹奖的评奖中以全票名列第一。屠岸认为此书“体现了到现今为止英诗汉译的最佳水平”。此书以英汉对照的形式出版,书中详细介绍了每一首原诗的格律和每一首译诗所采用的相应的格律,向广大读者介绍了“把英语格律诗译成汉语白话格律诗”的途径。
</p>== 个人成就 历 ==
这套被北岛誉为“汉译诗歌第一丛书”的《诗苑译林》丛书,由湖南人民出版社、文艺出版社先后出版,自1983年至1992年共出书五十余种,是“五四”以来我国第一套大型外国诗歌中译本丛书。在1989年7月给杨德豫的信中,老作家施蛰存<ref>[http://www.365essay.com/ 施蛰存 ]天天美文</ref>说:《诗苑译林》六年来发表的译诗数量,已超过以往六十年(1919- 1979)全国出版的译诗总数。杨德豫就是这套丛书背后的耕耘者。
如今重新面世的新版《诗苑译林》首辑囊括《拜伦诗选》、《叶芝诗选》、《爱伦·坡诗集》、《狄兰·托马斯诗选》、《图像与花朵》五种六本。丛书的责任编辑徐小芳介绍,这套丛书最初由当时还在湘潭大学执教的彭燕郊策划,而主要的编纂工作则由当时湖南人民出版社译文室的“台柱”杨德豫接任。从戴望舒、冯至等译诗名家的专集,到英法俄各国诗选,再到各国杰出诗人的诗歌选集等,书目逐年递增,参与丛书的翻译名家也日渐庞大,包括了冰心、卞之琳、罗念生、郑振铎、金克木、周煦良、王佐良、杨苡、查良铮(穆旦)、绿原、屠岸、袁可嘉、郑敏、魏荒弩等一大批翻译家及诗人。