開啟主選單

求真百科

變更

九怀·通路

增加 18,238 位元組, 2 年前
创建页面,内容为“缩略图|[https://www.libaishige.com/uploads/qita/shi420.jpg 参考链接 图片来源于网络] '''九怀·通路'''《九怀·通路…”
[[File:九怀·通路1.jpg|缩略图|[https://www.libaishige.com/uploads/qita/shi420.jpg 参考链接 图片来源于网络]]]
'''九怀·通路'''《九怀·通路》一诗出自《楚辞》,作者王褒。这首诗通过寻求贤人能走的通路,抒发了报国无门的忧伤苦闷。诗人用比喻手法写君王不能任用贤才,致使凤凰远逝,鷃雀近处;鲸鲟潜藏,鱼虾戏渚。接着写诗人离世远游,他乘虬龙,骑神象,北饮飞泉,南采芝英。天国虽然美好,诗人内心却仍然系念楚国君王,希望有接近君王的通路。<ref>[https://www.libaishige.com/shangxi/10602.html 《楚辞·九怀·通路》原文翻译赏析注释 李白诗歌网] </ref>
==作品原文==
通 路

[楚辞·九怀·王褒]

天门兮墬户,孰由兮贤者?

无正兮溷厕,怀德兮何睹?

假寐兮愍斯,谁可与兮寤语?

痛凤兮远逝,畜鴳兮近处。

鲸鱏兮幽潜,从虾兮游陼。

乘虬兮登阳,载象兮上行。

朝发兮葱岭,夕至兮明光。

北饮兮飞泉,南采兮芝英。

宣游兮列宿,顺极兮彷徉。

红采兮骍衣,翠缥兮为裳。

舒佩兮綝纚,竦余剑兮干将。

腾蛇兮后从,飞駏兮步旁。

微观兮玄圃,览察兮瑶光。

启匮兮探筴,悲命兮相当。

纫蕙兮永辞,将离兮所思。

浮云兮容与,道余兮何之?

远望兮仟眠,闻雷兮阗阗。

阴忧兮感余,惆怅兮自怜。
==作品介绍==
《九怀·通路》一诗出自《[[楚辞]]》,作者王褒。这首诗通过寻求贤人能走的通路,抒发了报国无门的忧伤苦闷。诗人用比喻手法写君王不能任用贤才,致使凤凰远逝,鷃雀近处;鲸鲟潜藏,鱼虾戏渚。接着写诗人离世远游,他乘虬龙,骑神象,北饮飞泉,南采芝英。天国虽然美好,诗人内心却仍然系念楚国君王,希望有接近君王的通路。

[注释]

①天门:天宫之门。这里指天。地户:地的门户。泛指大地。混厕:混乱杂错,是非不分。厕:杂。假寐:和衣打盹,这里指假装睡觉。愍:同“悯”。寤语:醒时说的话,指明白话。寤:寤寐,醒时和睡时。

②鴳:[[鹌鹑]]。通“鷃”,小鸟。鱏xún:同“鲟”,一种大鱼。幽潜:深水潜藏。从虾:小鱼虾。陼zhǔ:通“渚”,水中小块陆地。

③虬qiú:虬龙,传说中有角的小龙。登阳:上天。载象:乘坐神象。葱岭:帕米尔高原,在新疆西南境,自北而南,绵亘于疏勒诸县以西,昆仑、天山等皆发脉于此。明光:指神话中昼夜常明的丹丘。

④飞泉:飞谷。芝英:灵芝的精英。宣游:通游也。宣:疏通。列宿:各个星宿。特指天上二十八宿。极:南北极地也。彷徉:来回行走。

⑤红采:红色彩色。骍xīnɡ:赤红色的马,赤红色的。翠缥piào:翠色淡青色的帛。佩:腰带上的饰物,多以玉石等为之。綝纚chén lí:即佩玉下垂的样子。竦sǒnɡ:耸立。干将:宝剑名。

⑥腾蛇:一种似龙的飞蛇。飞駏:会飞的[[神兽]]。微观:细微观察。玄圃:同“悬圃,县圃”,天之花园。 览察:总览观察。瑶光:星名,即北斗第七星。

⑦启:打开。匮ɡuì:盛物的箱子。探:取。筴cè:占卜用的蓍草。相当:非常。纫:穿连,连缀。道:动词,道路引导。之:往。

⑧仟眠:阡陌,田野。阗阗tián:盛貌,大貌。阴忧:阴雨和忧愁。同“隐忧”、“殷忧”,深忧。感:通“撼”,震动。

[译文]

天上有天门,地上有地户,不知哪条路贤人能出入?

世上无公正好坏相混杂,内怀好品德何人能看出?

和衣而卧悲悯世风日下,谁能与我同心日夜对语?

悲痛凤凰已经远远逝去,畜养鷃雀君王身边亲附。

大鲸鲟只能够深水潜藏,小鱼虾却任意戏游洲渚。

乘虬龙飞上高空,骑神象遨游苍穹。

早晨出发离开西方葱岭,傍晚到达东方明光山中。

来到北方渴饮昆仑飞泉,游至南方采摘灵芝花英。

遍游天上二十八座星宿,围绕北极漫步徘徊空中。

鲜红的彩虹做成红上衣,淡青的云朵做成青下裳。

徐行漫步玉佩叮咚作响,握紧手中宝剑挺立眺望。

神蛇腾飞后面紧紧跟随,駏驉奔驰步步不离身旁。

暗暗地细观看天帝园圃,仔细地察看那北斗瑶光。

打开那小木箱取出蓍草,悲叹我命苦卦象不吉祥。

穿起蕙草发誓永辞浊世,将别时又想起我的君王。

乘驾浮云自由自在逍遥,浮云飘忽把我引向何方。

遥望楚国到处昏暗不明,耳闻雷声空中轰轰作响。

深重的忧愁震撼我心灵,惆怅无所依茕茕自怜伤。
==赏析壹==
武帝在位五十四年,一改西汉前期的黄老无为政治而为尊儒的多欲政治,对外用兵,对内兴作,好大喜功,风气侈靡,固然成就了一代鼎盛辉煌,也为赋体文学的创作繁荣提供了丰饶的土壤,但是毕竟付出了 海内虚耗,户口减半 ,经济濒于崩溃的沉重代价,故而昭帝即位后,复行无为政治,与民休养生息,于是赋坛相对沉寂了一个时期。到宣帝时,一方面 数审诏公卿大夫务行宽大,顺民所疾苦 ,使国家出现史称 中兴 的景象;一方面又重 修武帝故事,讲论六艺群书,博尽奇异之好,征能为《楚辞》九江被公,召见诵读,益召高材刘向、张子侨、华龙、柳褒等待诏金马门。……

颇好歌诗,欲兴协律之事,……颇好神仙…… (《汉书·王褒传》),因此辞赋创作再次振起。史载: 上令褒与张子侨等并待诏,数从褒等放猎,所幸宫馆,辄为歌颂,第其高下,以差赐帛。 但是规模、气象毕竟不如从前,而显出自顶峰下滑的势态。像司马相如《子虚赋》所表现的那种声势气魄,已经不见;而且就在王褒为宣帝大猎、宫馆作赋歌颂的时候,甚至遭到舆论非难, 议者多以为淫靡不急.这实际上预示了汉赋的开始衰微。王褒,字子渊,蜀地资中(今四川省资阳县)人。生卒年不可考。宣帝时,因益州刺史王襄奏荐其有逸才,受征有,不久擢为谏大夫。

王褒是这一时期艺术上成就最为突出的赋家。他的赋《汉书·艺文志》著录有十六篇,但是流传至今的只有存于《汉书》本传的《圣主得贤臣颂》,存于《艺文类聚》的《甘泉宫颂》,存于《文选》的《洞箫赋》,以及存于《楚辞》的《九怀》等。
==赏析贰==
王褒特别善于写咏物小赋,他是汉代写咏物小赋的代表作家。其代表作洞萧赋凡甘泉赋人在当时即获得了很高的评价。洞萧本是古代一种排萧,发音清晰而幽静,在宫廷与民间都广泛使用。《洞萧赋》既描述萧管之所生,写出了竹林中的景物;又表现萧声之动人,极尽描绘和夸张。全篇用楚辞的凋子,以大量的文字铺叙洞萧的声音、形状、音质和功能。音调和谐,描写细致,形象鲜明,风格清新。这种赋不同于汉代大赋,而属于骄丽可喜、娱悦耳目的咏物小赋。如其中的一段:“朝露清冷而陨其测兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉戏翱翔乎其颠。秋绸不食抱朴而长吟兮,玄猿悲啸搜索乎其间。处幽隐而奥屏兮,密漠油以獭掺。惟详汉宣帝与汉武帝一样,信神仙,好游猎。王褒在京中任职了一段时期后,汉宣帝听信方士之言,要他回益州去祭祀传闻之中的“金马碧鸡之宝”。不料竟在途中染病,未得医治即死于旅途之中。
==赏析叁==
王褒写有《僮约》,这是他的作品中最有特色文章,记述他在四川时所亲身经历事。神爵三年(公元前 59年),王褒到“煎上”就渝上(今四川彭州市一 带)时,遇见寡妇杨舍家发生主奴纠纷,他便为这家奴仆订立一份契券,明确规定奴仆必须从事的若干项劳役,以及若干项奴仆不准得到生活待遇。这是一篇极其珍贵历史资料,其价值远远超过受到汉宣帝赞赏的《圣主得贤臣颂》之类的辞赋。在《僮约》中有这样记载:“脍鱼炮鳖、烹茶尽具”;“牵犬贩鹅、武阳买茶”。这是我国,也是全世界最早关于饮茶、买茶和种茶记载。由这一记载可以知道,四川地区是全世界最早种茶与饮茶地区;武阳(今四川彭山)地区是当时茶叶主产区和著名茶叶市场。此外,他所描述当时奴仆们的劳动生活,奴伴关系,是研究汉代四川社会情况的极为重要材料,可以使人从中了解到西汉社会生活一个侧面。
==赏析肆==
所谓“通路”即表达作者及其所代言的屈原欲通达仕途,为国为君所用,一展雄心抱负的愿望。“通路”贯穿全诗是一大特色,表达了作者希望贤人能寻求一条能走的道路直达仕途。然而这一愿望终究难以实现,君王不能任用贤才,致使凤凰远游、诗人远游,不得不惆怅彷徨于天地之间,巡游于天国之上。然而,天国虽好,诗人内心却仍然牵念楚囯君王,希望能有坦途靠近君王。本篇首句云:“天门兮墬户,孰由兮贤者?”即言天地广大,贤者却无路可走之意。
==赏析伍==
伍门啊地户,哪个任由啊贤者?没有公正啊混乱杂错,内怀的德行啊如何看得到?假装睡觉啊如此可怜,谁还可与之说白天的话(明白话)?悲痛凤凰啊远去,蓄养鹌鹑啊在近处。大鲸鱼良鱏鱼啊幽蔽潜水底,跟从的小虾啊围着绿洲恣游。大意:天地无眼,没有公道,看不到人内心的德行也。谁还跟装糊涂者说明白话?以至于贤士远去,小人当道。天门:天宫之门。这里指天。地户:地之门户。泛指大地。古代传说天有门,地有户,天门在西北,地户在东南。因称地之东南为“地户”。 假寐:和衣打盹,这里指假装睡觉。《章句》:“不脱冠带而卧曰假寐。” 寤语:醒时说的话,指明白话。有说‘寤语:寤寐同语,日夜相处。寤:寤寐,醒时和睡时’。含混不清,不取。

乘跨虬龙啊登丹阳,乘载神象啊向上行。早晨出发啊于葱岭,傍晚抵达啊东方丹丘。北方饮用啊飞泉,南面采集灵芝的精英。通游啊各个星宿,顺着南北极地啊来回漫游。载象:乘坐神象。《章句》:“神象,白身赤头,有翼能飞也。” 葱岭:在新疆西南境,自北而南,绵亘于疏勒诸县以西,昆仑、天山等皆发脉于此。《楚辞补注》:“葱岭,山名。其山高大,生葱,故名。”明光:指神话中昼夜常明的东方丹丘。《章句》:“暮宿东极之丹峦也。”飞泉:洪兴祖补注引张揖曰:“ 飞泉 ,飞谷也。在崑崙西南。” 楚辞补注》:“张揖云,飞泉在昆仑西南。”《[[楚辞补注]]》:“张揖云,飞泉在昆仑西南。”顺极:顺着南北极地。有说‘顺极:围绕北极星’。不取。

红色彩色的啊赤衣,翠色淡青色啊为下裳。舒缓玉佩啊下垂,我的干将剑啊耸立。穿着好华丽,倒像女人的着装。幻想中的男人也是披红着绿。难怪古人质疑其正确性。红采:红色彩色。《[[章句]]》:“古本:‘虹采兮霓衣。’”干将:宝剑名。《[[吴越春秋]]》:“干将,吴人莫邪,干将之妻也。干将作剑,莫邪断发剪爪,投于炉中,金铁乃濡,遂以成剑。阳曰干将,阴曰莫邪。” 腾蛇:一种似龙的飞蛇。《楚辞补注》:“《[[荀子]]》云:‘螣蛇无足而飞。’文子曰:‘螣蛇无足而腾。’郭璞云:‘螣,龙类,能兴云雾而游其中。’”

腾飞的[[龙蛇]]啊在后随从,会飞駏驉啊在旁步行。细微观察啊悬圃天园,总览考察啊北斗瑶光。打开神箱啊探摸蓍草,(卦相)悲惨命运啊相当。缝缀兰香啊永辞尘世,即将离开啊又有所思。浮游云上啊从容相与,道路引我走向何处?飞駏:会飞的駏驉。【康熙字典】《玉篇》駏驉,獸似騾。瑶光:星名,即北斗第七星。《楚辞补注》:“《淮南》云:‘瑶光者,资粮万物者也。’注云:‘瑶光,北斗杓的第七星也。’”纫蕙兮永辞,莫非‘纫蕙’这一行为代表将要离开人世?读屈原和宋玉的楚辞时并没有感觉出来。有待证实。所思:很多诗解都认为是思君。我一开始也是这样认为。后来看出,所思是指后一句:浮云兮容与,道余兮何之?道:<</FONT>动词>道路引向,有说‘道,通“导”’。不取。

远望啊茫茫田野,听着雷声阵阵。我感到啊阴雨和忧愁,惆怅啊自怜。仟眠:我无好解,暂从‘昏暗不明的样子。《章句》:“遥视楚国,暗未明也。”’但我觉得这里应是‘阡陌’田野的意思。阗阗tián:盛貌,大貌,盛声也谓之阗阗。(见王念孙《广雅疏证》)这里形容雷声很大。。阴忧:阴雨和忧愁。有说‘阴忧,同“隐忧”、“殷忧”,深忧’。不取。感:感到。有说‘感,通“撼”,震动’。不取。这里应点出诗歌的地点和时间:面对茫茫的田野阴雨听着滚滚雷声。

沌意:好诗歌!工整且含义较多。通路,通向天国之路。天国虽好,也非贤者去处。君王不贤,也是将离之所思。诗人所要通路,不是天国通路,而是通向君王之路也。君王之路不通,只好走上天国之路。本篇首句云:“天门兮墬户,孰由兮贤者?”即言天地广大,贤者却无路可走之意。

王逸《楚辞章句》的解释已没法再看,他对诗歌的误解已使他无法自圆其说。他的根本错误在于将诗歌死啦硬拽和屈原联系起来,完全脱离诗歌的真实内容。
==《通路》[楚辞·九怀==
===原文译文===
”天地兮墬户, 天门啊地户,

孰由兮贤者? 贤士啊该走哪条小径?

无正兮溷厕, 奸佞小人啊错杂居位,

怀德兮何睹? 有德之士啊谁能看见?

假寐兮愍斯, 和衣而睡啊内心忧伤,

谁可与兮寤语? 有谁和我啊相对而语?

痛凤兮远逝, 痛惜凤鸟啊远远离去,

畜鴳兮近处。 畜养鴳雀啊日益亲附。

鲸鱏兮幽潜, 巨鲸鲟鱼啊深潜水底,

从虾兮游陼。 小小虾儿啊游戏洲渚。

乘虬兮登阳, 乘着虬龙啊上天,

载象兮上行。 骑着神象啊向上飞翔。

朝发兮葱岭, 早上出发啊在葱岭,

夕至兮明光。 晚上到达啊明光山。

北饮兮飞泉, 去北方解渴啊飞泉之谷,

南采兮芝英。 到南边采摘啊瑞草灵芝。

宣游兮列宿, 处处游遍啊二十八宿,

顺极兮彷徉。 环绕北辰啊徘徊游荡。

红采兮骍衣, 七色彩虹啊做我红衣,

翠镖兮为裳。 浅青云朵啊做我下裳。

舒佩兮綝骊, 舒展玉佩啊光彩照人,

竦余兮干将。 手中紧握啊吴国干将宝剑。

腾蛇兮后从, 神龙腾蛇啊跟随在后,

飞駏兮步旁。 善跑的駏驉啊伴随两旁。

微观兮玄圃, 侧目窥视啊帝宫玄圃,

览察兮瑶光。 暗暗察看啊北斗瑶光星。

启匮兮探筴, 打开匣子啊拿出蓍草,

悲命兮相当。 悲叹命运啊遭逢祸患。

纫蕙兮永辞, 连结蕙草啊永远辞别,

将离兮所思。 将要离开啊思念的君王。

浮云兮容与, 云彩飘飘啊徘徊不进,

道余兮何之? 引导着我啊去向何处?

远望兮仟眠, 遥望故国啊暗昧不明,

闻雷兮阗阗。 听见雷声啊隆隆作响。

阴忧兮感余, 忧伤愁苦啊感怀心事,

惆怅兮自怜。 惆怅失落啊独自哀怜。”

《九怀.通路》是西汉谏议大夫王褒《[[九怀]]》的第二首作品。

所谓“通路”即表达作者及其所代言的屈原欲通达仕途,为国为君所用,一展雄心抱负的愿望。通路,出仕之路,晋升之路,报国之路。

泊客以为,《通路》可以分为三段:

第一段是从首句到“从虾兮游陼”。这第一段就开门见山说明作者命题所在即本诗的主题“天地兮墬(dì)户,孰由兮贤者?” 天门啊地户,贤士啊该走哪条小径?抒发了诗人“天地虽大,贤士(晋升)无门”的失望、痛苦和愤怒,指责小人当道,贤者隐遁的黑暗朝政。

第二段从“乘虬兮登阳”到“览察兮瑶光”。此段用了大量篇幅描写了作者想象当中驰骋于天的意气风发,实际反衬出人间的黑暗和自身(贤者)在朝廷的失意。在楚辞当中有一个普通现象:从屈原、宋玉、贾谊、东方朔、庄忌再到王褒这些诗人,在写作楚辞时,往往带有飞驰天上的描写或幻想情节。也许,都是怀才不遇失意人生的写照吧。<ref>[http://www.360doc.com/content/20/1024/13/32439742_942156295.shtml 《楚辞》卷十五《九怀》之二《通路》 个人图书馆] </ref>

第三段从“启匮兮探筴”到末句。第二段是虚写反衬,这第三段则是正面抒发自己怀才不遇,晋升无门的失落。

《九怀.通路》诗旨与上篇《匡机》有些雷同。《通路》抒发了诗人欲效力君王,却报国无门,前途渺茫的愁苦和郁闷。

东汉著名文学家王逸说《九怀》是代言屈原,泊客以为,即便有这样的含义,也是更多地吐槽作者自身怀才不遇的可悲遭遇。
==参考文献==
{{Reflist}}
43,045
次編輯