蘇州話檢視原始碼討論檢視歷史
蘇州話(吳語蘇州話:蘇州閒話/蘇州言話,國際音標:/soʊ55 ʦøʏ55-21 ɦᴇ13 ɦʊ31-33/),又稱蘇州方言,流行於江蘇蘇州地區,屬吳語太湖片蘇嘉湖小片。
蘇州話以軟糯著稱,所謂吳儂軟語(儂作人解)就是由此而來。(一說「吳儂」是原蘇州方言「我」之意。)崑曲丑角念白和評彈都以蘇州話為本。並流行於整個吳語太湖片。現代蘇州話有27個聲母,43個韻母,7個聲調[1]。
蘇州話也是一種文學語言,19世紀興起的吳語文學如《海上花列傳》的對白就是以蘇州話寫成。
歷史價值
蘇州話是吳語的代表,在歷史上有很高的地位。近代中國有四大白話:京白、韻白、蘇白和粵白。而蘇白無疑是江南地區最流行的語言。由於江南地區的發達,較多蘇州人能夠從勞動中解放出來,從事其他行業。其中讀書是蘇州人從事較多的行業。從唐代到清代,蘇州地區的狀元占有所有狀元的很大的比例,明清一度達到五分之一。上層社會的精英中較多的也是蘇州籍。評彈以蘇白為標準音,甚至一開始的京劇都曾使用過蘇白。
姑蘇城被大明士紳名流列為遊學天下必得一游的五大都會之一,上至后妃宮眷、官宦妻女,下至民間匹婦乃至江湖藝女,更以穿着蘇式服裝,學說蘇白,操唱吳歌,引為驕傲。尤其對各式妓女來說,衣必吳妝,話必蘇白,擅長吳歌,成為必備之技能,非如此不足以自抬身價。《海上花列傳》是最著名的吳語小說,作者江蘇松江府人韓邦慶。全書由文言和蘇白寫成,對話皆用蘇州方言是該書的鮮明特點,使用蘇白也是19世紀興起的吳語小說的共同特點。
蘇州近一百年來大規模的人口流動使得蘇州話直接影響到其他城市的方言。其中上海話是受蘇州話影響最大的方言之一。而蘇州話先後影響到了杭州、湖州、嘉興、南通等地的方言,而最遠甚至影響到了長江上游一千公里外的重慶話,而這一系列的傳播也見證了蘇州百年的興衰和蘇州人的生活軌跡[2]。
傳承情況
從上世紀90年代開始,隨着國家推廣普通話力度的增加和外來人口的壓力,蘇州話出現不同程度的式微。2011年,蘇州城市商報對蘇州的中小學生進行了調查,半數完全不會蘇州話,剩下會蘇州話的也不流利。2012年人民網也對蘇州話使用情況進行調查,結果顯示大約70%的蘇州年輕人不願意講蘇州話。蘇州話的生存岌岌可危。蘇州話的傳承也出現了斷層,根據調查,蘇州中小學生能講流利蘇州話的比例只有18%,而不會講的比例高達82%。
語音
老派標準蘇州話有27個聲母,49個韻母,八調。蘇州郊區很多都保留了翹舌音聲母,故部分地區具有34個聲母。現代蘇州話(蘇州市區)有27個聲母,48個韻母,八個聲調,這個聲韻調系統也是吳語的一般情況。
視頻
蘇州話 相關視頻
參考文獻
- ↑ 40個蘇州話之「最」,看懂一大半就是老蘇州!,搜狐,2017-02-03
- ↑ 厲害了!都懂了你就是老蘇州!這些蘇州話很多人說不全…… ,搜狐,2017-02-20