阿Sir查看源代码讨论查看历史
阿Sir,通俗读音没有带有英语的“r”音(国际音标:/ɑː3 sœ4/),此外也有读作阿蛇(国际音标:/ɑː3 sɛː4/),被认为是中国大陆口音。“阿Sir”是香港和其他粤语使用地区人宜的惯用语[1],借用自英文的Sir〈是对男士的雅称,以表示向被称呼者表达尊重以及敬意,用法不制限于有爵士名衔者〉,但是有一点与英文不同的,是英语中不限制于对年长者使用此称呼,年少者亦可使用,例如英语中侍应对着年青甚至男孩顾客,亦可以称为Sir,在香港则通常不会这样使用,较年少者通常称为先生。
日常用法
在不同行业工作的人士都有被称作阿Sir,或者配以受者的姓称作“刘Sir”等,例子如下:
在政府部门,尤其是纪律部队或制服团体(例如警察、消防员及童军等),下级向上级,或民众向该等人员,其用意相等于长官;相对女性的雅称为Madam[2]〈国际音标:/mɛː1 tɐm4/)
男性老师多被称作阿Sir,以至各行各业老前辈或学识丰富者,例如:伍Sir、林Sir、邵Sir、King Sir、毛Sir、杜Sir及曾Sir等;相对女性老师的雅称为Miss〈国际音标:/miː1 siː4/)
男性社会工作者和其他社会福利机构人员、男性护士和其他辅助医疗人员(例如:物理治疗师、职业治疗师及言语治疗师等),会被称作阿Sir;相对的女性称谓是姑娘
当中,姓氏的粤音会出现变调,一般均以粤语第2声阴上声发音,例如梁SIR则会读成“两SIR”,陈SIR读成“诊SIR”。
流行娱乐中的“阿Sir”
香港1970年代末开始,有一个家传户晓的竹叶青酒电视广告(见youtube.com的视频),一群建筑工地工人称呼西洋籍贯的上司阿Sir,阿Sir以带有西洋口音的粤语说:“你精我都精”,众人起举酒杯回应道:“饮杯竹叶青!”
香港于1994年播映的无线电视剧《阿Sir早晨》(由黎明饰演主角祝大保老师——祝Sir)中使用了阿Sir作为片名,当中更有一场妙用阿Sir称谓的片段:一天晚上祝Sir在路上遇见一个女学生被几个不良少年欺凌,上前阻止,女学生马上呼叫阿Sir,不良少年初误以为祝Sir是警察,立时收手;但是后来他们得知祝Sir是教师而非警察,立时向他袭击。可见阿Sir一词在日常应用中也会产生误会。
香港于2011年播映的无线电视剧《点解阿Sir系阿Sir》,陈豪饰演的主角罗耀华(罗Sir),以卧底身份进入学校任教,因而同时有“警察阿Sir”与“教师阿Sir”的双重身份,片名本身也同样一语双关。
视频
阿Sir 相关视频
参考文献
- ↑ 趣谈香港人的语言称谓,中国网络电视台,2011-08-12
- ↑ 英语中对女性的尊称你会用吗,新浪博客,2015-03-05