《竹枝词四首》唐朝·白居易查看源代码讨论查看历史
《竹枝词四首》是唐代诗人白居易创作的七言绝句组诗作品。第一首写深夜听唱《竹枝》;第二首写静夜听唱《竹枝》;第三首描绘诗人于江楼上所见的“竹枝”歌乡之雨景;第四首写听江畔唱《竹枝》。这组《竹枝词》内容充实健康,语言通俗晓畅。
[1] 作品名称 竹枝词四首
作 者 白居易
创作年代 唐代
作品出处 《白氏长庆集》
文学体裁 七言绝句
作品原文
竹枝词四首⑴ 其一 瞿塘峡口水烟低⑵,白帝城头月向西⑶。
唱到竹枝声咽处,寒猿闇鸟一时啼⑷。
其二 竹枝苦怨怨何人?夜静山空歇又闻⑸。
蛮儿巴女齐声唱⑹,愁杀江楼病使君⑺。
其三 巴东船舫上巴西⑻,波面风生雨脚齐⑼。
水蓼冷花红簇簇⑽,江篱湿叶碧凄凄⑾。
其四 江畔谁人唱竹枝?前声断咽后声迟⑿。
怪来调苦缘词苦⒀,多是通州司马诗⒁。
注释译文
⑴竹枝词:本巴、渝一带的民歌,唐代诗人多有拟作,刘禹锡、顾况、白居易等人成绩比较显著。
⑵瞿(qú)塘峡:为长江三峡之首,也称夔峡。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山大溪。两岸悬崖壁立,江流湍急,山势险峻,号称西蜀门户。水烟:水上的烟霭。
⑶白帝:在今重庆市奉节县东瞿塘峡口。
⑷闇(ān)鸟:指归宿之鸟。
⑸歇:停止,消止。
⑹杀:形容程度很深。使君:古时对州郡长官的尊称,这里是作者自指,当时作者任忠州刺史。
⑺巴东、巴西:均为郡名,前者在今重庆市奉节一带,后者在今四川阆中一带。船舫(fǎng):泛指船。
⑻雨脚:随云飘行、长垂及地的雨丝。
⑼蓼(liǎo):一年生或多年生草本植物,花小,白色或浅红色,生长在水边或水中。簇簇(cù):丛列成行貌。
⑽蓠(lí):水中生长的一种藻类植物。
⑾断咽(yè):止断。
⑿怪来:怪不得的意思。缘:因为。
⒀通州司马:指元稹,当时元稹任通州司马。
白话译文
其一 瞿塘峡口,水雾蒙蒙,像轻烟一样低低地笼罩着江水。白帝城上的月亮已经向西偏斜。深夜有人唱起了令人伤心的竹枝民歌,当唱歌的声音哽咽着时,山上的猿猴和山鸟都一起悲伤地啼叫起来。
其二 《竹技》曲调苦怨究竟是把谁怨?夜静山空里歌声时续又时断。巴楚的青年男女齐声来歌唱,愁杯了江楼里的忠州病长官。
其三 坐着小船,从巴东到巴西去。一路上,江风吹动波浪,大雨下个不停。那江边的水蓼草开着白里带红的小花,似乎感到了寒冷,相互紧紧挤在一起;被雨打湿的江蓠草叶,更显得幽绿幽绿的。
其四 大江边是谁在唱那《竹枝词》?前声曲幽咽之后声调迟迟。难怪曲调苦只因为词语苦,所唱的多是通州司马的诗。
创作背景
这组诗作于唐宪宗元和十四年(819年),当时诗人由江州司马改任忠州刺史,形同谪居。唐朝统治阶级加紧压迫剥削劳动人民,劳动人民生活痛苦。诗人此时政治上受到打击,思想苦闷。通过写唱《竹枝词》,既反映了人民的痛苦情绪,也表露了诗人苦闷细心情。