万叶集查看源代码讨论查看历史
万叶集 |
---|
|
《万叶集》是现存最早的日语诗歌总集,收录由四世纪至八世纪4500多首长歌、短歌,共计二十卷,于七世纪后半至八世纪后半编辑完成,按内容分为杂歌、相闻、挽歌等。
万叶假名
全书采用汉字,部分用来表意,部分用来表音,有时既表意也表音,使用情况十分复杂,甚至超出实际用途,用汉字来作文字游戏。假名的始祖万叶假名以此书为名,尽管在《万叶集》以前已有日本作品用汉字来表音,如《古事记》。
万叶假名的特点是,虽然使用汉文的题材,但语顺则符合日语的规则。
因为《万叶集》在编撰的时候还没有假名文字,所以才使用万叶假名这一独特的标记方法。也就是说,这是一种和汉字本身的意思没有关系,只采用汉字的音读和训读标记日语的方法。因此,万叶假名虽然使用汉字,但它却是第一个由日本人为了自己民族表情达意而创造的文字系统。
即便到现在,日本也有使用万叶假名的情况。比如难读的地名中,有很多就是来自万叶假名的。
编辑成书
本集中所收录的歌,主要由柿本人麻吕、山部赤人、山上忆良、大伴旅人、大伴家持等著名歌人所作。至于编纂此书较重要的人物,则是大伴家持。据《大日本史》大伴家持传云:“家持善和歌,撰万叶集二十卷。上自雄略(雄略天皇),下迄废帝朝,所收凡四千馀首,搜罗该博,足以观民风。先是篇咏未有成书,后世言和歌者,取为模范焉。【○万叶集撰人,诸说纷纭,无所适从。今考本集,且据拾芥抄所载藤原定家说,定为家持所传。】”
万叶集的构成和内容
万叶集 |
---|
|
《万叶集》全书共有二十卷。因为编撰者在编辑时,将数卷零散的和歌整理成一册,因此它的内容并不连贯。
而从分类上看,《万叶集》可分为三类:杂歌、相闻歌和挽歌。
- 杂歌:“种类繁多的歌谣”的意思。在这一类别中,收录了除相闻歌和挽歌以外的和歌。包括具有公家性质的,与朝廷有关的和歌,以及吟咏旅途、品吟自然和四季的和歌。
- 相闻歌:所谓相闻,指的是彼此之间互通消息。这一类别中,主要是吟咏男女爱情的和歌。
- 挽歌:在葬礼时唱的歌谣。这一类别中,收录了哀悼死者,倾诉哀伤的和歌。
从表现方式上看,又可分为:
- 寄物陈思:举自然景物为例子,表现恋爱的感情。
- 正述心绪:直接表现内心情感。
- 咏物:吟咏四季中的特色景观。
- 譬喻:将所思所想寄托于客观事物。
从歌体看,可分为短歌、长歌和旋头歌。短句有五个音节,长句有七个音节。
- 短歌的句式:共五句,每句音节分别为:五七五七七。
- 长歌的句式:长度一般从十句到二十几句。开头两句的音节分别是五和七,而最后的三句,音节是五七七。而跟在长歌之后的一首或几首短歌则被称为反歌。
- 旋头歌的句式:以五、七音节的两句为一组,再加一句七音节的句子构成“片歌”,再将“片歌”的句式重复两回,整体构成一首旋头歌。头三句和尾三句形式相同,这也是它被称为旋头歌的原因。
汉译
最早的汉译是钱稻孙在1940年代开始做的选译,1957年在日本问世,曾在日本和中国多次再版。
1984年问世的杨烈译本是史上第1个汉语全译本。
影响
2019年4月1日,日本公布5月1日将即位之皇太子德仁亲王的新年号为“令和”,典故自《万叶集》,为日本史上首次以本土典籍作为年号的典故。其典故为《万叶集·卷五·梅花歌卅二首·并序》汉诗文句:“初春令月、气淑风和、梅披镜前之粉、兰熏珮后之香。”[1]。取自奈良时代的政治家与诗人大伴旅人在神龟5年(728年)因朝廷政争牵连被贬,前往九州大宰府任九州都督时所写的"梅花之歌"。
相关作品
电影
参考文献
- ↑ 新元号は「令和」(れいわ)万葉集典拠、国書由来は初. 朝日新闻. 2019-04-01 [2019-04-01]. (原始内容存档于2020-10-31).
- ↑ 関原のり子. アニメ‘君の名は。’监督・新海诚 繊细な映像文学. 日本経済新闻. 2016-08-31 [2020-07-18]. (原始内容存档于2021-03-23).
- ↑ 関原のり子. 《你的名字。》导演新海诚讲述“光影文学”. 日本经济新闻中文版. 2016-09-12 [2020-07-18]. (原始内容存档于2021-02-07).