「且就洞庭赊月色.将船买酒白云边」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
小 (added Category:821 中國詩論 using HotCat) |
小 (added Category:823 詞論;詞話 using HotCat) |
||
行 29: | 行 29: | ||
[[Category:851 中國詩]] | [[Category:851 中國詩]] | ||
[[Category:821 中國詩論]] | [[Category:821 中國詩論]] | ||
+ | [[Category:823 詞論;詞話]] |
於 2021年2月24日 (三) 10:01 的最新修訂
且就洞庭賒月色.將船買酒白雲邊出自唐代李白的《游洞庭湖五首·其二》[1]
南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。
且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊
譯文及注釋
譯文
秋天夜晚的南湖水面水澄澈無煙,可怎麼能夠乘流上天呢?姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。
注釋
耐可:哪可,怎麼能夠。
賒:賒欠。
賞析
詩人為我們描繪了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈無煙,水月相映,清輝怡人。[2]
詩人與友人(此處,我們不妨把其族叔也當作友人)泛舟湖上,與清風朗月為伴,不由生出遺世獨立、羽化登仙的「上天」之念。但乘流上天終不可得,詩人也只好收起這份不羈的想象,姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。
首句寫景,同時點出秋遊洞庭事。「南湖秋水夜無煙」,初讀平淡無奇,似是全不費力,脫口而出,實則極具表現力:月夜泛舟,洞庭湖水全不似白日煙波浩渺、水汽蒸騰之氣象。波瀾不驚,澄澈如畫。無煙水愈清,水清月更明。溶溶月色溶於水,悠悠湖光悠月明。這種景象,這種意味,非置身其中不可得,非寫意簡筆不可得。詩人雖然沒有精工細繪,但讀者心中自會湧現出一幅水天一色的美好圖景。[3]
李白
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。