中日古典文學關係十六講檢視原始碼討論檢視歷史
《中日古典文學關係十六講》,作者:郭雪妮 著出版社:上海古籍。
上海古籍[1]出版社的圖書在海內外學術界、讀書界產生良好的影響。1978年來共有300多種圖書分獲國家圖書獎、全國古籍整理優秀圖書獎、金鑰匙獎、上海市優秀圖書獎等。其中《華陽國志校補圖注》《中國文學批評通史》分獲第一、第三屆國家圖書獎[2],《續修四庫全書》獲第六屆國家圖書榮譽獎。
內容簡介
本書對中日古典文學關係史進行歷史分期和整體考察。以文學「人物」和「書籍」的交流往來為縱橫軸線,關注每一時段內那些實際往來於中日之間的歷史人物的文學書寫,探討該時期內在域外獲得經典化的文學作品傳入及接受的過程。尤注重對文學文本的細讀、鑑賞、批評和美學評價。且作者關注跨學科接受,尤其是中國文學文本在日本繪畫史、藝術史領域的跨界接受。
作者介紹
郭雪妮,女,陝西西安人,畢業於北京師範大學文學院。現為陝西師範大學文學院教授,主要從事日本漢文學、中日比較文學及東亞古典文學關係的教學與研究。主持 社科基金項目兩項(2015年、2021年)、博士後面上一等資助項目等,已出版學術專著《從長安到日本——都城空間與文學考古》(社會科學文獻出版社,2020年),合作翻譯學術著作三部,在《文學評論》《外國文學評論》《國外文學》《中國比較文學》《域外漢籍研究》等 外學術期刊發表論文近四十篇。
目錄
【目錄】:中日古典文學關係史講稿
序 言
一、探源與借鏡:古典時期中日文學關係史綜論
二、兩個軸心:人物交流與書籍之路
三、流動的文本與跨媒介接受
時期 遣唐使的往來與隋唐以前文學的影響
講 開端:遣唐使的海上心路
一、遣唐使的文學
二、吾子大唐行:《萬葉集》中的遣唐使歌
三、離合與遊仙:空海入唐詩的一個側面
第二講 早期中國文學典籍在日本
一、遣唐使開闢的書籍之路
二、《日本國見在書目錄》的記載
三、六朝隋唐文學典籍的影響
第三講 《史記》與平安朝文學
一、《史記》的傳入與講讀
二、《史記》竟宴與「文章經國」
三、紫式部如何讀《史記》
第四講 平安朝的崇「白」風尚
一、雪月花時 憶君:白居易與日本傳統美意識
二、「三月盡」詩語與平安朝的歲時文化
三、《長恨歌》在日本的圖像化
第二時期:禪僧的崛起與宋元文學的講釋
第五講 憧憬與 :入宋僧的心態
一、宋日貿易與入宋熱潮的發生
二、入宋僧及其說話文學
三、入宋僧與禪宗、宋學的東漸
第六講 元代禪僧往來與五山文學的興起
一、亂世中的元日禪僧
二、入元僧的江南懷古詩作
三、函谷關西放逐僧:雪村友梅的入元體驗
第七講 宋元文學典籍和五山禪僧
一、宋元文學典籍在日本
二、「五山版」漢籍與宋元詩文集
三、五山禪僧與「漢籍抄物」
第八講 蘇軾與五山禪林文學
一、蘇軾和他的日本讀者
二、五山禪僧的東坡詩講釋
三、《翰林五鳳集》中的蘇軾形象
第三時期:遣明使的延續與明代文學的接受
第九講 遣明使與五山文學的繁榮
一、勘合貿易船上的遣明使
二、 海中津的入明及其懷古詩
三、遣明使搜集漢籍的傾向與困境
第十講 《唐詩選》與江戶文藝
一、盛唐詩情的
二、服部南郭的情感解詩法
三、《唐詩選畫本》中的視覺轉譯
第十一講 《剪燈新話》何以成為經典文本
一、《剪燈新話》與東亞知識圈
二、龍宮意象:《水宮慶會錄》的影響
三、戰亂與愛情:《愛卿傳》的翻案
第十二講 層疊的接受:《水滸傳》的多種讀法
一、《水滸傳》的傳入與訓點
二、從梁山好漢到女豪傑
三、《水滸傳》繪本的魅力
第四時期:長崎貿易與清代文學的東傳
第十三講 清日文人往來與詩文唱和
一、江戶鎖國與長崎開港
二、長崎唐通事的中國俗文學閱讀
三、亂世遺民陳元贇與詩友元政
第十四講 清代文學的東傳與影響
一、長崎貿易中流入的漢籍
二、商船書目中的清人詩文別集
三、王士禛、袁枚詩學備受追捧
第十五講 另類文人李漁的跨媒介接受
一、 《芥子園畫傳》與李漁文人像的生成
二、從李漁詩文到《十便十宜圖》
三、旨趣淡薄:李漁戲曲在江戶日本的迴響
第十六講 《聊齋志異》:近代日本人眼中的中國童話
一、《聊齋志異》的初期影響
二、科舉?黑衣仙?鄉愁:《竹青》的故事
三、《聊齋志異》與日本兒童文學
參考書目
參考文獻
- ↑ 中國古籍和中國少數民族古籍的定義,中華人民共和國國家民族事務委員會, 2016-07-26
- ↑ 中國國家圖書獎歷屆獲獎書目,豆丁網,2016-11-06