求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「今夜无人入睡」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
(创建页面,内容为“{{Infobox person | 姓名 = 今夜无人入睡(歌剧) | 圖像 = File:无人入睡.jpg|缩略图|center|<small>[https://pediainside.com/images/e/e6/%E…”)
 
(添加{{copypaste}}、{{refimprove}}和{{uncategorized}}标记到条目)
(1 個標籤巡檢工具)
 
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 26 次修訂)
行 1: 行 1:
 +
{{copypaste|time=2020-01-07T11:07:06+00:00}}
 +
{{refimprove|time=2020-01-07T11:07:06+00:00}}
 
{{Infobox person
 
{{Infobox person
| 姓名    = 今夜无人入睡 (歌剧)
+
| 姓名    = 今夜无人入睡
 
| 圖像    = [[File:无人入睡.jpg|缩略图|center|<small>[https://pediainside.com/images/e/e6/%E6%97%A0%E4%BA%BA%E5%85%A5%E7%9D%A1.jpg 原图链接]、[http://www.sohu.com/a/283773297_636365 圖片來自img.baidu]</small>]]
 
| 圖像    = [[File:无人入睡.jpg|缩略图|center|<small>[https://pediainside.com/images/e/e6/%E6%97%A0%E4%BA%BA%E5%85%A5%E7%9D%A1.jpg 原图链接]、[http://www.sohu.com/a/283773297_636365 圖片來自img.baidu]</small>]]
 
| 圖像說明  = 今夜无人入睡(歌剧)
 
| 圖像說明  = 今夜无人入睡(歌剧)
行 12: 行 14:
  
 
'''今夜无人入睡'''(Nessun Dorma) </br></br>
 
'''今夜无人入睡'''(Nessun Dorma) </br></br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;《今夜无人入睡》是意大利著名作曲家[[贾科莫·普契尼]]根据童话剧改编的歌剧[[《图兰朵]](Turandot)》中最著名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。</br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;《今夜无人入睡》是意大利著名作曲家[[贾科莫·普契尼]]根据童话剧改编的歌剧[[《图兰朵]](Turandot)》中最著名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。<ref>[https://www.xzbu.com/7/view-11566170.htm 今夜无人入睡—世界经典歌剧片段赏析音乐会的论坛]</ref></br>
 +
 
 +
==基本信息==
 +
{| class="wikitable"
 +
|- style="border: 1px solid darkgray;"
 +
! scope="col" colspan=1 |中文名称:
 +
| style="border: 1px solid darkgray;" colspan=3 |今夜无人入睡
 +
|- style="border: 1px solid darkgray;"
 +
! scope="col" colspan=1 |外文名称:
 +
| style="border: 1px solid darkgray;" colspan=3 | Nessun Dorma
 +
|-style="border: 1px solid darkgray;"
 +
! scope="col"| 出处:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;" colspan=1 |《图兰朵(Turandot)》
 +
! scope="col" |歌曲原唱:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;" |鲁契亚诺·帕瓦罗蒂
 +
|-style="border: 1px solid darkgray;"
 +
! scope="col"| 谱曲:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;" colspan=1 |贾科莫·普契尼
 +
! scope="col" |歌曲时长:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;" |03:08
 +
|-style="border: 1px solid darkgray;"
 +
! scope="col"| 音乐风格:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;" colspan=1 | 咏叹调   
 +
! scope="col" |歌曲语言:
 +
|style="border: 1px solid darkgray;"  |意大利文
 +
|}
  
 
== 剧情简介 ==
 
== 剧情简介 ==
  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;由于祖母遭入侵的鞑靼人俘虏凌辱后悲惨地死去,图兰朵为了替祖母报仇,想出了一个让外来的求婚者赴死的主意。她出了三个谜语,能猜中的就可以招为女婿,猜不中就要杀头。各国的王子为此纷纷前来,波斯王子因为没猜中,遭杀头的命运;鞑靼王子卡拉夫乔装打扮,却猜破了谜语。虽然卡拉夫猜破了谜语,图兰朵却不愿履行诺言。结果卡拉夫与图兰朵立约,要她在第二天猜出他真实姓名,不然,就要执行诺言。图兰朵找卡拉夫女仆探听,女仆为守秘而自杀。最终,还是卡拉夫自己说明了身份,使图兰朵肃然起敬,甘愿委身于他。 《今夜无人入睡》就是卡拉夫在要求图兰朵猜其身份的那一夜所唱。</br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;由于祖母遭入侵的鞑靼人俘虏凌辱后悲惨地死去,图兰朵为了替祖母报仇,想出了一个让外来的求婚者赴死的主意。她出了三个谜语,能猜中的就可以招为女婿,猜不中就要杀头。各国的王子为此纷纷前来,波斯王子因为没猜中,遭杀头的命运;鞑靼王子卡拉夫乔装打扮,却猜破了谜语。虽然卡拉夫猜破了谜语,图兰朵却不愿履行诺言。结果卡拉夫与图兰朵立约,要她在第二天猜出他真实姓名,不然,就要执行诺言。图兰朵找卡拉夫女仆探听,女仆为守秘而自杀。最终,还是卡拉夫自己说明了身份,使图兰朵肃然起敬,甘愿委身于他。《今夜无人入睡》就是卡拉夫在要求图兰朵猜其身份的那一夜所唱。<ref>[http://www.doc88.com/p-1426992047423.html 歌剧叹咏调《今夜无人入睡》的音乐演唱分析汤红娜]</ref></br>
  
 
== 创作背景 ==
 
== 创作背景 ==
  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;普契尼在1920年的夏天已正式决定要把描述男女之间爱与憎的" 图兰朵公主" 改写为歌剧,他请剧作家阿达米(Giuseppe Adami)和记者席莫尼(Renato Simoni) 著手改写剧本。阿达米由于在1903年曾写过"C.Gozze" 这部戏剧,所以对 "图兰朵公主" 故事颇能掌握。至于席莫尼,他曾在1912年被 " 晚间邮报" (Corriere della sera)派驻至北京一段时间,对中国的风俗有些了解。 " 图兰朵公主" 剧本中不少令人感到惊讶、贴切的中国背景,应是他所提供的意见,而三位大臣于第二幕第一景的剧本可能完全出自他的手笔。</br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;普契尼在1920年的夏天已正式决定要把描述男女之间爱与憎的 图兰朵公主 改写为歌剧,他请剧作家阿达米(Giuseppe Adami)和记者席莫尼(Renato Simoni) 著手改写剧本。阿达米由于在1903年曾写过"C.Gozze" 这部戏剧,所以对 "图兰朵公主" 故事颇能掌握。至于席莫尼,他曾在1912年被 晚间邮报 (Corriere della sera)派驻至北京一段时间,对中国的风俗有些了解。 图兰朵公主 剧本中不少令人感到惊讶、贴切的中国背景,应是他所提供的意见,而三位大臣于第二幕第一景的剧本可能完全出自他的手笔。<ref>[https://www.xzbu.com/7/view-11566170.htm 今夜无人入睡]</ref></br>
《图兰朵》,三幕歌剧,普契尼作于1924年(未完成)。这是普契尼最后一部歌剧,在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。</br>
+
 
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《图兰朵》,三幕歌剧,普契尼作于1924年(未完成)。这是普契尼最后一部歌剧,在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。</br>
  
 
== 作品原唱 ==
 
== 作品原唱 ==
  
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[鲁契亚诺·帕瓦罗蒂]](Luciano Pavarotti,1935-2007),世界著名的意大利男高音歌唱家。早年是小学教师,1961年在雷基渥·埃米利亚国际比赛中的扮演鲁道夫,从此开始歌唱生涯。1964年首次在米兰·斯卡拉歌剧院登台。翌年,应邀去澳大利亚演出及录制唱片。1967年被卡拉扬挑选为威尔第《安魂曲》的男高音独唱者。从此,声名节节上升,成为活跃于当前国际歌剧舞台上的最佳男高音之一。帕瓦罗蒂具有十分漂亮的音色,在两个八度以上的整个音域里,所有音均能迸射出明亮、晶莹的光辉。</br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[鲁契亚诺·帕瓦罗蒂]](Luciano Pavarotti,1935-2007),世界著名的意大利男高音歌唱家。早年是小学教师,1961年在雷基渥·埃米利亚国际比赛中的扮演鲁道夫,从此开始歌唱生涯。1964年首次在米兰·斯卡拉歌剧院登台。翌年,应邀去澳大利亚演出及录制唱片。1967年被卡拉扬挑选为威尔第《安魂曲》的男高音独唱者。从此,声名节节上升,成为活跃于当前国际歌剧舞台上的最佳男高音之一。帕瓦罗蒂具有十分漂亮的音色,在两个八度以上的整个音域里,所有音均能迸射出明亮、晶莹的光辉。</br>
 +
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;帕瓦罗蒂在40多年的歌唱生涯中,不仅创造了作为男高音歌唱家和歌剧艺术家的奇迹,还为古典乐和歌剧的普及做出了杰出贡献。帕瓦罗蒂经常举办大型的户外演唱会,无论是伦敦海德公园、还是纽约中央公园,每次都能吸引几十万现场观众和数以百万计的电视观众。</br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;帕瓦罗蒂在40多年的歌唱生涯中,不仅创造了作为男高音歌唱家和歌剧艺术家的奇迹,还为古典乐和歌剧的普及做出了杰出贡献。帕瓦罗蒂经常举办大型的户外演唱会,无论是伦敦海德公园、还是纽约中央公园,每次都能吸引几十万现场观众和数以百万计的电视观众。</br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;从1990年开始,帕瓦罗蒂还联手多明戈和卡雷拉斯组成了史上最强的演唱组合和演出品牌“三大男高音演会”,从罗马古代浴场、洛杉矶道奇体育场、巴黎埃菲尔铁塔……直到北京紫禁城的午门广场,“三大男高音”的歌声响遍全球。此外,帕瓦罗蒂还以他宽宏包容的音乐态度、善良广博的爱心以及无与伦比的强大号召力,创立了“帕瓦罗蒂和朋友们”的超级品牌,与斯汀、U2乐队等众多流行音乐巨星同台演唱,为遭遇贫穷、战乱的地区和儿童筹款。帕瓦罗蒂以多种轻松、娱乐的方式,将几百年一直局限于古典音乐殿堂的美声歌唱,带到了普通大众中间,并受到了最广泛的关注和欢迎, 这不仅促进了古典音乐市场的繁荣,同时也带动了一股新的音乐风尚,更为古典音乐注入了新的生命。2005年10月12日,帕瓦罗蒂迎来七十岁生日,从2005年初也开始了他的告别舞台世界巡演。</br></br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2005年12月,帕瓦罗蒂告别舞台全球巡演到达中国:6日——上海,10日——北京。这意味着在帕瓦罗蒂44年辉煌的艺术生涯的结尾。 2006年7月,帕瓦罗蒂因患胰腺癌在纽约接受了手术治疗,从此后就再未在公开场合露面。2007年夏天,他再次病重住院,但于8月25日出院。2007年9月6日帕瓦罗蒂的经纪人对外宣布了他的死讯,享年71岁。与恩里卡鲁和珍妮-林德一样,帕瓦罗蒂的歌唱事业不仅仅局限于意大利歌剧,在通俗文化方面也有很深造诣 。  世界三大男高音之一。</br>
+
 
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;从1990年开始,帕瓦罗蒂还联手多明戈和卡雷拉斯组成了史上最强的演唱组合和演出品牌“三大男高音演会”,从罗马古代浴场、洛杉矶道奇体育场、巴黎埃菲尔铁塔……直到北京紫禁城的午门广场,“三大男高音”的歌声响遍全球。此外,帕瓦罗蒂还以他宽宏包容的音乐态度、善良广博的爱心以及无与伦比的强大号召力,创立了“帕瓦罗蒂和朋友们”的超级品牌,与斯汀、U2乐队等众多流行音乐巨星同台演唱,为遭遇贫穷、战乱的地区和儿童筹款。帕瓦罗蒂以多种轻松、娱乐的方式,将几百年一直局限于古典音乐殿堂的美声歌唱,带到了普通大众中间,并受到了最广泛的关注和欢迎, 这不仅促进了古典音乐市场的繁荣,同时也带动了一股新的音乐风尚,更为古典音乐注入了新的生命。2005年10月12日,帕瓦罗蒂迎来七十岁生日,从2005年初也开始了他的告别舞台世界巡演。</br>
 +
 
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2005年12月,帕瓦罗蒂告别舞台全球巡演到达中国:6日——上海,10日——北京。这意味着在帕瓦罗蒂44年辉煌的艺术生涯的结尾。 2006年7月,帕瓦罗蒂因患胰腺癌在纽约接受了手术治疗,从此后就再未在公开场合露面。2007年夏天,他再次病重住院,但于8月25日出院。2007年9月6日帕瓦罗蒂的经纪人对外宣布了他的死讯,享年71岁。与恩里卡鲁和珍妮-林德一样,帕瓦罗蒂的歌唱事业不仅仅局限于意大利歌剧,在通俗文化方面也有很深造诣 世界三大男高音之一。<ref>[http://www.sohu.com/a/207198525_150289 赏析 | 今夜无人入睡]</ref></br>
 +
 
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;帕瓦罗蒂去世之后,有评论称,荣耀归于上帝,财富归于老婆。比起 “三大男高音”另两人,帕瓦罗蒂总给人一种莫名其妙的乐观和傲气。多明戈是标准的美男子,歌又唱得好,受人喜爱很正常;“和事佬”卡雷拉斯总扮演着“小丑”的角色,因为要把帕瓦罗蒂和多明戈拉在一个舞台上唱歌,那比做什么都困难。所以他必须左右逢源,不容易。而帕瓦罗蒂,这人唱歌永远面无表情。唱喜剧,人们说他“憨”;唱悲剧,人们说他“酷”;不唱的时候,人们说他心里在唱;唱的时候,人们说外星人都跟着他唱……反正,他就是应该唱歌给人听的。他嘴一张,人们便蠢蠢欲动,他闭上嘴,人们还是欲罢不能停不下来。于是,他就能够一而再,再而三地开告别歌坛演唱会。因为,人们并不是想看他唱什么歌,而是想看他在那里发声音。</br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;帕瓦罗蒂去世之后,有评论称,荣耀归于上帝,财富归于老婆。比起 “三大男高音”另两人,帕瓦罗蒂总给人一种莫名其妙的乐观和傲气。多明戈是标准的美男子,歌又唱得好,受人喜爱很正常;“和事佬”卡雷拉斯总扮演着“小丑”的角色,因为要把帕瓦罗蒂和多明戈拉在一个舞台上唱歌,那比做什么都困难。所以他必须左右逢源,不容易。而帕瓦罗蒂,这人唱歌永远面无表情。唱喜剧,人们说他“憨”;唱悲剧,人们说他“酷”;不唱的时候,人们说他心里在唱;唱的时候,人们说外星人都跟着他唱……反正,他就是应该唱歌给人听的。他嘴一张,人们便蠢蠢欲动,他闭上嘴,人们还是欲罢不能停不下来。于是,他就能够一而再,再而三地开告别歌坛演唱会。因为,人们并不是想看他唱什么歌,而是想看他在那里发声音。</br>
  
 
== 歌曲歌词 ==
 
== 歌曲歌词 ==
  
意大利</br>
+
''' 意大利'''</br>
 
Nessun dorma! Nessun dorma!</br>
 
Nessun dorma! Nessun dorma!</br>
 
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza</br>
 
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza</br>
行 43: 行 76:
 
All’alba vincero! Vincero! Vincero!</br>
 
All’alba vincero! Vincero! Vincero!</br>
  
英文</br>
+
''' 英文'''</br>
 
Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep!</br>
 
Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep!</br>
 
Even you, o Princess, in your cold room,</br>
 
Even you, o Princess, in your cold room,</br>
 
watch the stars, that tremble with love and with hope.</br>
 
watch the stars, that tremble with love and with hope.</br>
 
But my secret is hidden within me, my name no one shall know...</br>
 
But my secret is hidden within me, my name no one shall know...</br>
No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines. And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...</br>
+
No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines. </br>
 +
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...</br>
 
The Chorus of women:</br>
 
The Chorus of women:</br>
 
No one will know his name and we must, alas, die.</br>
 
No one will know his name and we must, alas, die.</br>
行 54: 行 88:
 
Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!</br>
 
Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!</br>
  
中文</br>
+
''' 中文'''</br>
 
 无人入睡!无人入睡!</br>
 
 无人入睡!无人入睡!</br>
 
 公主你也是一样,</br>
 
 公主你也是一样,</br>
行 74: 行 108:
 
 我将获胜!我将获胜!</br>
 
 我将获胜!我将获胜!</br>
  
==  參考文獻 ==
+
==  视频 ==
 +
 
 +
帕瓦罗蒂 -今夜无人入睡- 最完美版本。
  
1.[http://www.docin.com/p-1349799542.html 音乐赏析《蓝色多瑙河》[整理版<nowiki>]</nowiki>]</br>
 
2.[http://www.360doc.com/content/18/0703/21/13414168_767479249.shtml 小约翰斯特劳的《蓝色多瑙河》]</br>
 
3.[http://www.doc88.com/p-6751329207031.html 小约翰·施特劳斯-序曲名作]</br>
 
4.帕瓦罗蒂 -今夜无人入睡- 最完美版本
 
 
{{#ev:youku|XMTUyNTA5NzQ2MA|alignment=left}}
 
{{#ev:youku|XMTUyNTA5NzQ2MA|alignment=left}}
 +
 +
== 不同的演绎 ==
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! 歌唱家 !! 演唱曲目 !! 试听
 +
|-
 +
| 鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 Luciano Pavarotti  || 今夜无人入睡(帕瓦罗蒂生前最后一次演唱) || [https://v.youku.com/v_show/id_XMTM1NzEyNTA0.html 试听]
 +
|-
 +
| 恩里科·卡鲁索 Enrico Caruso || 今夜无人入睡 || [https://v.youku.com/v_show/id_XMTM1NzEyNTA0.html 试听]
 +
|-
 +
| 洁姬·伊万可 Jackie Evancho || 今夜无人入睡(2011英国达人决赛)|| [http://v.youku.com/v_show/id_XMjc0MzcxMTgw.html 试听]
 +
|-
 +
| 阿米拉·卫里华格 Amira Willighagen || 今夜无人入睡(2013年)|| [https://tv.sohu.com/v/dXMvMzM1OTQxODQ5LzExMzk5MDQ3Mi5zaHRtbA==.html 试听]
 +
|-
 +
|莎拉·布莱曼 Sarah Brightman || 今夜无人入睡 (2000年莎拉·布莱曼“月光女神”演唱会)|| [http://tv.cntv.cn/video/C10404/2ba8fbd1fd76499eaf175bd431f88e70 试听]
 +
|-
 +
|普拉西多·多明戈 Placido Domingo || 今夜无人入睡( 1988年纽约大都会) || [https://v.youku.com/v_show/id_XNDU1Nzk2OTAw.html 试听]
 +
|-
 +
|何塞·卡雷拉斯 Jose Carreras|| 今夜无人入睡 || [http://www.iqiyi.com/w_19rs6tgztd.html 试听]
 +
|-
 +
|戴玉强  || 今夜无人入睡(音乐厅现场版) || [http://tv.cntv.cn/video/C10404/2491f52e590544dea44217cd55230f25 试听]
 +
|}
 +
 +
== 參考文献 ==
 +
 +
{{uncategorized|time=2020-01-07T11:07:06+00:00}}

於 2020年1月7日 (二) 19:07 的最新修訂

今夜無人入睡
今夜無人入睡(歌劇)
國籍 意大利

今夜無人入睡(Nessun Dorma)

        《今夜無人入睡》是意大利著名作曲家賈科莫·普契尼根據童話劇改編的歌劇《圖蘭朵(Turandot)》中最著名的一段詠嘆調,劇情背景是韃靼王子卡拉夫在要求公主圖蘭朵猜其身份。[1]

基本信息

中文名稱: 今夜無人入睡
外文名稱: Nessun Dorma
出處: 《圖蘭朵(Turandot)》 歌曲原唱: 魯契亞諾·帕瓦羅蒂
譜曲: 賈科莫·普契尼 歌曲時長: 03:08
音樂風格: 詠嘆調 歌曲語言: 意大利文

劇情簡介

        由於祖母遭入侵的韃靼人俘虜凌辱後悲慘地死去,圖蘭朵為了替祖母報仇,想出了一個讓外來的求婚者赴死的主意。她出了三個謎語,能猜中的就可以招為女婿,猜不中就要殺頭。各國的王子為此紛紛前來,波斯王子因為沒猜中,遭殺頭的命運;韃靼王子卡拉夫喬裝打扮,卻猜破了謎語。雖然卡拉夫猜破了謎語,圖蘭朵卻不願履行諾言。結果卡拉夫與圖蘭朵立約,要她在第二天猜出他真實姓名,不然,就要執行諾言。圖蘭朵找卡拉夫女僕探聽,女僕為守秘而自殺。最終,還是卡拉夫自己說明了身份,使圖蘭朵肅然起敬,甘願委身於他。《今夜無人入睡》就是卡拉夫在要求圖蘭朵猜其身份的那一夜所唱。[2]

創作背景

        普契尼在1920年的夏天已正式決定要把描述男女之間愛與憎的「圖蘭朵公主」 改寫為歌劇,他請劇作家阿達米(Giuseppe Adami)和記者席莫尼(Renato Simoni) 著手改寫劇本。阿達米由於在1903年曾寫過"C.Gozze" 這部戲劇,所以對 "圖蘭朵公主" 故事頗能掌握。至於席莫尼,他曾在1912年被 「晚間郵報」 (Corriere della sera)派駐至北京一段時間,對中國的風俗有些了解。 「圖蘭朵公主」 劇本中不少令人感到驚訝、貼切的中國背景,應是他所提供的意見,而三位大臣於第二幕第一景的劇本可能完全出自他的手筆。[3]

        《圖蘭朵》,三幕歌劇,普契尼作於1924年(未完成)。這是普契尼最後一部歌劇,在完成他計劃作為該劇高潮的二重唱之前,癌症奪去了他的生命。這部作品最後一場由阿爾法諾於1926年替代完成。這部作品的腳本,由阿達米和西莫尼根據意大利劇作家戈濟的同名戲劇撰寫。

作品原唱

        魯契亞諾·帕瓦羅蒂(Luciano Pavarotti,1935-2007),世界著名的意大利男高音歌唱家。早年是小學教師,1961年在雷基渥·埃米利亞國際比賽中的扮演魯道夫,從此開始歌唱生涯。1964年首次在米蘭·斯卡拉歌劇院登台。翌年,應邀去澳大利亞演出及錄製唱片。1967年被卡拉揚挑選為威爾第《安魂曲》的男高音獨唱者。從此,聲名節節上升,成為活躍於當前國際歌劇舞台上的最佳男高音之一。帕瓦羅蒂具有十分漂亮的音色,在兩個八度以上的整個音域裡,所有音均能迸射出明亮、晶瑩的光輝。

        帕瓦羅蒂在40多年的歌唱生涯中,不僅創造了作為男高音歌唱家和歌劇藝術家的奇蹟,還為古典樂和歌劇的普及做出了傑出貢獻。帕瓦羅蒂經常舉辦大型的戶外演唱會,無論是倫敦海德公園、還是紐約中央公園,每次都能吸引幾十萬現場觀眾和數以百萬計的電視觀眾。

        從1990年開始,帕瓦羅蒂還聯手多明戈和卡雷拉斯組成了史上最強的演唱組合和演出品牌「三大男高音演會」,從羅馬古代浴場、洛杉磯道奇體育場、巴黎埃菲爾鐵塔……直到北京紫禁城的午門廣場,「三大男高音」的歌聲響遍全球。此外,帕瓦羅蒂還以他寬宏包容的音樂態度、善良廣博的愛心以及無與倫比的強大號召力,創立了「帕瓦羅蒂和朋友們」的超級品牌,與斯汀、U2樂隊等眾多流行音樂巨星同台演唱,為遭遇貧窮、戰亂的地區和兒童籌款。帕瓦羅蒂以多種輕鬆、娛樂的方式,將幾百年一直局限於古典音樂殿堂的美聲歌唱,帶到了普通大眾中間,並受到了最廣泛的關注和歡迎, 這不僅促進了古典音樂市場的繁榮,同時也帶動了一股新的音樂風尚,更為古典音樂注入了新的生命。2005年10月12日,帕瓦羅蒂迎來七十歲生日,從2005年初也開始了他的告別舞台世界巡演。

        2005年12月,帕瓦羅蒂告別舞台全球巡演到達中國:6日——上海,10日——北京。這意味着在帕瓦羅蒂44年輝煌的藝術生涯的結尾。 2006年7月,帕瓦羅蒂因患胰腺癌在紐約接受了手術治療,從此後就再未在公開場合露面。2007年夏天,他再次病重住院,但於8月25日出院。2007年9月6日帕瓦羅蒂的經紀人對外宣布了他的死訊,享年71歲。與恩里卡魯和珍妮-林德一樣,帕瓦羅蒂的歌唱事業不僅僅局限於意大利歌劇,在通俗文化方面也有很深造詣,世界三大男高音之一。[4]

        帕瓦羅蒂去世之後,有評論稱,榮耀歸於上帝,財富歸於老婆。比起 「三大男高音」另兩人,帕瓦羅蒂總給人一種莫名其妙的樂觀和傲氣。多明戈是標準的美男子,歌又唱得好,受人喜愛很正常;「和事佬」卡雷拉斯總扮演着「小丑」的角色,因為要把帕瓦羅蒂和多明戈拉在一個舞台上唱歌,那比做什麼都困難。所以他必須左右逢源,不容易。而帕瓦羅蒂,這人唱歌永遠面無表情。唱喜劇,人們說他「憨」;唱悲劇,人們說他「酷」;不唱的時候,人們說他心裡在唱;唱的時候,人們說外星人都跟着他唱……反正,他就是應該唱歌給人聽的。他嘴一張,人們便蠢蠢欲動,他閉上嘴,人們還是欲罷不能停不下來。於是,他就能夠一而再,再而三地開告別歌壇演唱會。因為,人們並不是想看他唱什麼歌,而是想看他在那裡發聲音。

歌曲歌詞

意大利
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e' chiuso in me, il nome mio nessun sapra!
No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
All』alba vincero! Vincero! Vincero!

英文
Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep!
Even you, o Princess, in your cold room,
watch the stars, that tremble with love and with hope.
But my secret is hidden within me, my name no one shall know...
No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines.
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...
The Chorus of women:
No one will know his name and we must, alas, die.
The Prince:
Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!

中文
無人入睡!無人入睡!
公主你也是一樣,
要在冰冷的閨房,
焦急地觀望
那因愛情和希望而閃爍的星光!
但秘密藏在我心裡,
沒有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,親吻你時
我才對你說分明!
用我的吻來解開這個秘密,
你跟我結婚!
眾女人的聲音(神秘而遙遠):
沒人會知道他的名字.
而我們就得去死,哎!
卡拉弗:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明時我將獲勝!
我將獲勝!我將獲勝!

視頻

帕瓦羅蒂 -今夜無人入睡- 最完美版本。

不同的演繹

歌唱家 演唱曲目 試聽
魯契亞諾·帕瓦羅蒂 Luciano Pavarotti 今夜無人入睡(帕瓦羅蒂生前最後一次演唱) 試聽
恩里科·卡魯索 Enrico Caruso 今夜無人入睡 試聽
潔姬·伊萬可 Jackie Evancho 今夜無人入睡(2011英國達人決賽) 試聽
阿米拉·衛里華格 Amira Willighagen 今夜無人入睡(2013年) 試聽
莎拉·布萊曼 Sarah Brightman 今夜無人入睡 (2000年莎拉·布萊曼「月光女神」演唱會) 試聽
普拉西多·多明戈 Placido Domingo 今夜無人入睡( 1988年紐約大都會) 試聽
何塞·卡雷拉斯 Jose Carreras 今夜無人入睡 試聽
戴玉強 今夜無人入睡(音樂廳現場版) 試聽

參考文獻