古意(李白詩作)檢視原始碼討論檢視歷史
古意(李白詩作)
《古意》是唐代詩人李白的一首五言絕句,作者通過比興的手法體現了當時青年男女之間美好的愛情。而在這首詩中,作者也通過描寫夫妻間的情感的微妙變化表達了自己官場失意的落寞情懷。
基本介紹
【名稱】《古意》
【年代】盛唐
【作者】李白
【體裁】五言古詩
原文
君為女蘿草,妾作冤絲花。輕條不自引,為逐春風斜。
百丈托遠松,纏綿成一家。誰言會面易,各在青山崖。
女蘿發馨香,兔絲斷人腸。枝枝相糾結,葉葉競飄揚。
生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。
若識二草心,海潮亦可量。
鑑賞
這是一首怨婦詩。李太白乃浪漫主義豪放派詩人。很多作品均狂放不羈,如「飛流直下三千尺」、「黃河之水天上來」等等。細膩的描寫風花雪月、兒女情長的作品不是太多。
「君為女蘿草,妾作冤絲花」。古人常以「菟絲」、「女蘿」比喻新婚夫婦,優美貼切,因而傳誦千古 。冤絲花為曼生植物,柔弱,莖細長略帶黃色,常常纏繞在其他植物之上;女蘿草為地衣類植物,有很多細枝。詩人以「菟絲花」比作妻妾,又以「女蘿草」比喻夫君,意謂新婚以後,妻妾希望依附夫君,讓彼此關係纏綿繾倦、永結同心。即所謂「百丈托遠松,纏綿成一家」。
「女蘿發馨香,菟絲斷人腸。枝枝相糾結,葉葉競飄揚」。大意可能是說,夫君在外春風得意、如魚得水,而妻妾卻在家裡憂心匆匆、痛斷肝腸。
「生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦」。我只想用一個字來理解——怨。過去,男主外、女主內。妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務,因而想入非非。我的歸宿在哪裡?夫君該不會在外面與別的女子「共芬芳」、做「鴛鴦」吧?
「若識二草心,海潮亦可量」。妻妾向夫君表明態度:夫君啊!假如為妾的有二心的話,那麼海水也可以用斗來量了。大約相當於今天的「海枯石爛不變心」吧!
作者
李白
(701-762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉城(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。 [1]