吉坦伽利·史瑞查看源代码讨论查看历史
吉坦伽利·史瑞 |
吉坦伽利·史瑞Geetanjali Shree(1957年6月12日 - ),又名Geetanjali Pandey,出生于印度北方邦的 Mainpuri 市是印度新德里的印地语小说家和短篇小说家。除小说外,吉坦伽利·史瑞还撰写了关于Premchand的评论性作品。
吉坦伽利·史瑞还参与戏剧表演,并与 Vivadi 合作,Vivadi 是一个由作家、艺术家、舞蹈家和画家组成的剧团。
经历
2000年,出版小说《麦》。于2001年入围填字游戏图书奖 。
2022年,凭借她的小说《Ret Samadhi》的英文译本《Tomb of the Sand》,成为首位获得国际布克奖(Booker Prize)的印地语作家。 该书的法文译本也入围了埃米尔吉美(Emile Guimet)奖。[1][2]
史瑞在大学里,学习历史。她在Lady Shri Ram 学院获得了学士学位,并在新德里的贾瓦哈拉尔尼赫鲁大学获得了硕士学位。
在Maharaja Sayajirao University of Baroda开始攻读印地语作家Munshi Premchand的博士学位后,史瑞 对印地语文学产生了更大的兴趣。 她在博士期间写了她的第一篇短篇小说,毕业后转向写作。
作品
吉坦伽利·史瑞的第一部小说《麦》的英文译本使她一举成名。这部小说讲述了北印度中产阶级家庭的三代女性和她们周围的男性。已被翻译成多种语言,包括塞尔维亚语和韩语。它还被获得Sahitya Akademi 翻译奖的Nita Kumar翻译成英文,并由 Bashir Unwan 翻译成乌尔都语,并由Intizar Hussain作序。这部小说的其他译本包括安妮·蒙托 (Annie Montaut) 的法语译本,和莱因霍尔德·施恩 ( Reinhold Schein ) [ de ]的德语译本。
第二部小说Hamara Shahar Us Baras是在Babri Masjid 拆除事件之后松散设置的。
她的第四部小说Khālī jagah (2006) 已被翻译成英文(Nivedita Menon译为The Empty Space)、法文(Nicola Pozza译为Une place vide)、和德文(Georg Lechner 和 Nivedita 译) Menon 饰演Im leeren Raum)。
她的第五部小说Ret Samadhi(2018年)被Alka Saraogi称赞为“其广阔的想像力和纯粹的语言力量,前所未有和不羁”。它已被 Daisy Rockwell 译成英文,译为Tomb of Sand,并被 Annie Montaut 译成法文,译为Au-delà de la frontière。
2022年5月26日,《沙之墓》获得国际布克奖,成为第一本印地语书籍,也是第一本获此殊荣的印度作家。[3]《沙之墓》讲述的是一位80岁的老妇人在丈夫死后陷入深深的抑郁,而后获得新生的故事。小说中,主人公前往巴基斯坦,直面她十几岁时经历的印巴分治带来的未解决的创伤,重新评估作为一个母亲、一个女儿、一个女人和一个女性主义者的意义。[4]
奖项与荣誉
是Indu Sharma Katha Samman奖的获得者,并且是文化部、印度和日本基金会的研究员。
2022年,《沙之墓》成为第一部入围国际布克奖的印地语小说。[5]
2022年12月,被 BBC 评为全球最具启发性和影响力的年度女性之一,被BBC评为100 位女性。