求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

夜客(陈敬容诗歌)查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

作品原文

  作者:陈敬容

  炉火沉灭在残灰里,

  是谁的手指敲落冷梦?

  小门上还剩有一声剥啄。


  听表声的答,暂作火车吧,

  我枕下有长长的旅程

  长长的孤独。


  请进来,深夜的幽客,

  你也许是一只猫,一个甲虫,

  每夜来叩我寂寞的门。


  全没有了:门上的剥啄,

  屋上的风。我爱这梦中的山水;

  谁呵,又在我梦里轻敲……

作者简介

陈敬容(1917.9.2-1989.11.8),女,笔名蓝冰、成辉、文谷。1917年9月2日生于四川省乐山县城,汉族作家,原籍四川乐山。代表作品《窗》。[1]

1932年春读初中时开始学习写诗。1934年底只身离家前往北京,自学中外文学,并在北京大学清华大学中文系旁听。这时期开始发表诗歌和散文。第一首诗《十月》作于1935年春,1946年在上海《联合日报晚刊》上发表。1938年在成都参加中华全国文艺界抗敌协会。[2]

1945年在重庆当过小学教师,1946年夏,她转调到上海文通书局工作。年底辞去编务,专事创作和翻译。在此期间,她参加过上海文协及进步文化界组织的一些活动,如反内战、反迫害、反饥饿运动等,并在《文艺复兴》(郑振铎、李健吾主编)和《大公报》(凤子、马国亮主编)、《水准》月刊、《文汇报·笔会》副刊(唐tao主编)和《大公报》、《时代日报》、《世界晨报》、《侨声报》、《联合晚报》等文艺副刊上发表诗歌、散文、书评及译诗等。1947年出版了第二本诗集《交响集》(上海森林出版社)。

1948年春,她与友人王辛迪曹辛之等共同发起创编《中国新诗》月刊,为了避免向反动当局登记,一直用的是丛刊名义,实际上每月出版。与此同时,还编了一套“森林诗丛”,已出版数册。同年底,《诗刊》、《诗丛》、《星群》和森林出版社,何时遭到国民党特务的捣毁和查封。[3]

1949年在华北大学学习,同年底开始从事政法工作。建国以来,由于工作繁忙,文学创作基本中断。直到1978年近30年中,她只发表过两首诗。但工作之余,她翻译了不少外国文学作品。1950年至1951年,在《解放军文艺》上发表的较多,被该刊聘为特约撰稿人。1952年人民文学出版社出版了她的译作——伏契克的《绞刑架下的报告》,印数达百余万册,该书是作家根据法译本转译的,参照了俄译本及英译本,并由冯至根据德文译本作过校订,是一本深受读者欢迎和喜爱的书。1956年该社又出版了她译的苏联波列伏依的短篇集《一把沃土》,1958年出版了她和邹荻帆合译的巴基斯坦诗人伊克巴尔的诗选。此外,她还译过一些零星的诗文,散见于《世界文学》及其他报刊。1956年任《世界文学》编辑,1973年退休。

1978年起,重新执笔创作,10年来发表诗作近200首,散文和散文诗数十篇,并有新的译著问世。1981年至1984年曾为《诗刊》编外国诗专栏。诗集《老去的是时间》获1986年全国优秀新诗集奖。[4]

参考文献