奔跑吧爸爸檢視原始碼討論檢視歷史
《奔跑吧爸爸》,ISBN:9787020173754 作者:金愛爛 出版社:人民文學出版社有限公司 出版日期:1900-01 重量:0.30克。
內容簡介
「韓國八零後天才女作家」金愛爛首部短篇小說集
九個故事驚喜文壇
《上海文學》雜誌副主編 來穎燕 作序
張怡微×徐則臣×文珍×笛安×薛舟 聯袂推薦
平均篇幅在萬言左右的小說會被劃歸短篇小說[1]。短篇小說在現代甚為流行。所有小說基礎,其發展初期並無長短之分,隨時代而區分。今短篇小說多要求文筆洗鍊,且受西洋三一定律一時一地一物觀念影響,使其更生動詳實但也限制其發展[2]。
金愛爛是韓國最有代表性的「80後」重磅女作家,自2002年以短篇《不敲門的家》登上文壇以來,拿遍了韓國文壇大大小小的獎項,包括申東曄創作獎、李孝石文學獎、金裕貞文學獎、年輕作家獎、李箱文學獎(史上最年輕獲獎者)、東仁文學獎、吳永壽文學獎等等。人民文學出版社推出「金愛爛作品集」,共6冊,集中展現金愛爛在短篇小說、長篇小說和散文寫作方面的成就。
金愛爛廣受中國讀者喜愛,在伴隨我們成長並給予撫慰。她的《你的夏天還好嗎?》是豆瓣近兩萬人打出的8.7高分圖書,被收入669個書單;《外面是夏天》是豆瓣圖書2019年度外國小說Top 3。在這本最初的短篇小說集裡,她已經開始寫那些未成年或二十歲出頭的年輕主人公,儘管他們都艱難地承受着生活的重壓,卻又自信滿滿,從來不失笑容和希望,沒有喪失對自我存在的肯定。
內容簡介
《奔跑吧,爸爸》是金愛爛首部短篇小說集,共收入九篇作品,為「金愛爛作品集」(共6冊)第一本。這些小說寫還未出生就被爸爸拋棄的孩子,寫女大學生如何選擇光顧哪家便利店,寫永遠有失眠理由的職場社畜,寫五個素不相識的女人合租,寫一個青年用小說的句子便條貼滿首爾的出租屋……相較金愛爛後期寫法上更為成熟、關涉面更廣的作品,它們更顯輕盈靈動,書中塑造的多位「爸爸」表現出對「我是誰,我從哪兒來」這一問題的關注,由此可窺見作者的文學原動力。
金愛爛作品集
奔跑吧,爸爸
滔滔生活
我的忐忑人生
你的夏天還好嗎?
外面是夏天
容易忘記的名字
金句:
1. 我愛媽媽,卻不知道怎樣表達,所以總是眉頭緊鎖。我發現了,我越是板着臉孔,媽媽越是笑得開心。當時我就想,也許愛並不是兩個人一起笑,而是一個人顯得滑稽可笑。
2. 我從來沒見過爸爸奔跑的樣子。儘管如此,爸爸在我心裡卻是個經常奔跑的人。
3. 媽媽留給我的*大遺產就是不要顧影自憐。媽媽從不覺得對不起我,也不可憐我。我感謝媽媽。
4. 我去便利店。第二天,第三天,我都去便利店。那裡沒有發生任何事。
5. 便利店的關注點不是我,而是水,是衛生紙,是剃鬚刀。所以,我去便利店。多的時候一天幾次,少則一周一次。很奇怪,那段時間,我總是需要什麼東西。
6. 儘管一無所有,卻因為有白天和黑夜而需要路燈的年代,路燈跟着地球旋轉、閃爍、熄滅,再轉一圈,閃爍,點亮。
7. 其實,那時我們從未想過自己長大以後會成為優秀的人。
8. 你就好好長大吧,這是孩子該做的事。
9. 或許這個世界上還存在某種她不知道的姿勢,可以讓敏感的人沉睡。
10. 為了入睡,她做過各種嘗試。
11. 她認為失眠的*大原因是自己的性格。她想成為所有人心目中的好人,理性而謙虛,周到而冷靜,工作出色,打扮得體。其實她既不冷靜,也不理智。
12. 地鐵繼續行駛。我一直在想你。全世界*了解我的人,可是現在不在這裡。
13. 我不想只在等待中度日,我不想總是辯解。我想對我看不起的人說謝謝。
14. 凡是消失的必有原因。消失之後再出現的,也一定是有話要說。
15. 很長時間以來,我既沒有想做的事,也沒有想要成為的人。我並不覺得自己什麼都不是。
16. 不知道該做什麼的手,爸爸年輕的手,我從爸爸的手中看到了思念。
17. 首爾?為什麼要去那裡?去工作。工作?什麼工作?不是什麼都不做的工作。在這裡做不了嗎?就留在這裡吧。爸爸,你的心態錯了,我要去。你有錢嗎?沒關係。落腳地也沒有吧?沒關係。
18. 1980年,我出生於糞崗。那個村莊裡狹窄而彎曲的台階延伸到天空。
19. 他張開幾乎沒有口水的嘴巴,第一次跟我們說話。也許是因為希望。
20. 家裡住着五個素不相識的女人。有大學生,也有上班族。具體不了解,好像是這樣。她們大概都是二十歲出頭的年紀。
作者介紹
作者簡介:
金愛爛,1980年生於韓國仁川市,畢業於韓國藝術綜合學校戲劇院劇作系。2002年短篇小說《不敲門的家》獲得第一屆大山大學文學獎,該小說又發表於2003年《創作與批評》春季號,從此開始文學活動。着有短篇小說集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天還好嗎?》《外面是夏天》,長篇小說《我的忐忑人生》(同名改編電影由宋慧喬、姜棟元主演),散文集《容易忘記的名字》。曾獲《韓國日報》文學獎、今日年輕藝術家獎、申東曄創作獎、李孝石文學獎、金裕貞文學獎、年輕作家獎、李箱文學獎、東仁文學獎、吳永壽文學獎等。
譯者簡介:
徐麗紅,翻譯家,畢業於黑龍江大學,曾留學韓國牧園大學。主要譯着有《單人房》《大長今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《風之畫員》《我愛勞勞》等數十部。2007 年,憑藉《單人房》(與薛舟合譯)中文版獲得第八屆韓國文學翻譯獎。2009 年,應邀參加韓國文學翻譯院舉辦的海外翻譯家居留計劃。
參考文獻
- ↑ 世界十大短篇小說 最值得一讀的短篇小說 十佳經典短篇小說,買購網
- ↑ 《亞洲周刊》十大小說揭曉,不少作家重拾「宿命感」這個主題,澎湃,2015-01-18