求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

少女(普希金诗歌)查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

原文

原文 《ДЕВА》 by Александр Сергеевич Пушкин Я говорил тебе: страшися девы милой!

Я знал, она сердца влечет невольной силой.

Неосторожный друг! я знал, нельзя при ней

Иную замечать, иных искать очей.

Надежду потеряв, забыв измены сладость,

Пылает близ нее задумчивая младость;

Любимцы счастия, наперсники судьбы

Смиренно ей несут влюбленные мольбы;

Но дева гордая их чувства ненавидит

И, очи опустив, не внемлет и не видит.

中文翻译

我对你说过:当心可爱的少女!

我知道,她的自然魅力会迷人;

粗心的朋友!我知道在她面前

你无暇他顾,寻找别人的眼睛。

失掉了希望,忘却了偷情的甜蜜,

沉郁的青春在她身边燃烧;

幸福的宠儿,命运的心腹

恭顺地向她奉献求爱的祈祷。

但是骄傲的姑娘恼恨他们的感情,

她垂下眼睛,既不看,也不听。

作者简介

普希金(1799-1837),俄国伟大的诗人、小说家,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义

文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”,被认为是俄罗斯语言文学的创建者和新俄罗斯文学的祭奠人。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。

普希金坚定地站在十二月党人一边,反对专制农奴制度,热爱、追求自由,因此遭到沙皇政府的迫害。

普希金写了不少形式多样、题材广泛的作品,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》著名诗作有《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》等。小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。[1]

参考文献