求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

杜爱民查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

杜爱民(法语:Antoine Duris,1909年-1995年3月),巴黎外方传教会神父,长年在台湾花莲县万荣乡马远村传教,并投入阿美族语与布农族语的研究。

基督教、伊斯兰教、佛教并称为世界三大宗教[1]。此三种宗教之所以能成为前三大,是目前世界上仅有的三个各自被一部分国家列为国教的宗教,如基督教在欧美的一些国家、伊斯兰教在中亚和西亚一些国家、佛教在东南亚一些国家分别被列为国教[2]

简介

杜爱民早年在贵州、四川、云南一带传教。虽他不是语言学科班出身,可是他在黄果树传教时,就写了布依语字典。中华人民共和国建立后,包括他与其他巴黎外方传教会来花莲县对原住民传道。杜神父就在花莲县万荣乡马远村传教四十多年,在台湾期间只回过法国三次。

在1984年底前,国民党政府尚以“部分人士运用母语及罗马拼音传教,有居心叵测之嫌,因此必须有效加以制止,并予劝导,并应力求传教士使用国语传教,以免妨碍国语文教育之推行”。在戒严时期尽管政府对用罗马拼音严加禁止,花东地区的牧师和神父依然偷偷指导教友用原住民族语罗马字,多年多半不和官方接触。

杜爱民专注投注在阿美族与布农族语文的研究上,能细述各地阿美语间微妙的差异,以及知道阿美语对物品称谓很细,如有八种名词来区分各种不同的蜜蜂。他的阿美语字典,被其他使用的神父称赞,因为例句多,对学语言很有用,缺点是以法国音拼音,一般人不易接受。1990年,他又出版一本法文版阿美语文法一书。他在教堂时举行礼仪,坚持使用阿美语,但青少年不喜欢母语而远离教会。

杜爱民也经常在巴黎外方传教会会刊上,发表布农族风情、民俗的文章,外国研究少数民族语言的学者,往往老远到瑞穗乡富源天主教堂向他请教。至于他的布农语字典,各地布农族部落的神父人手一本,可是多半只能参考,因为他是从马远村取样,和台东、南投等地有些差异。像是白冷会的贾斯德,他的布农语则从高雄县桃源乡所学来。

1990年采访时,八十一岁的杜爱民仍然保持着每天工作八小时的规律,在瑞穗乡富源村的天主堂旁老旧屋打字,编辑字典,对于人问他钻研阿美、布农语文的动机,他就说是因为老人时间多。1994年5月20日,教育部公布奖助补助母语研究著名单,杜爱民获得十万元奖励。同月,他因传染病返法国疗养,次年3月底在法国过世。

接任杜爱民的神父无论举行弥撒或讲道,都使用国语,一下子就找回七十多名青少年教友。2001年11月7日,法兰西学术院将该年中法文化奖颁给驻花莲巴黎外方传教会,以感谢杜爱民、莫德明、余发光、牧德全、刘一峰、裴德、博利亚、潘世光等神父对于编纂阿美族语、布农族语字典的贡献。

视频

杜爱民 相关视频

随走记 31 上海内陆最高峰上的天主教大教堂
中国天主教第九次全代会闭幕

参考文献