毛岸青檢視原始碼討論檢視歷史
毛岸青 | |
---|---|
出生 | 1923年11月23日 |
逝世 | 2007年3月23日 | (83歲)
國籍 | 中國 |
民族 | 漢族 |
毛岸青 [1]>
- 毛岸青(1923年11月2日-2007年3月23日)又名毛永壽、毛遠義,生於湖南省長沙市,毛澤東與其第一任妻子楊開慧的次子;毛岸青之兄毛岸英1950年11月下旬在朝鮮作戰時被炸死後,及後他是唯一在世的毛澤東兒子。1937年由康生帶往莫斯科,改中文名叫岸青。1947年加入共產黨。1949年7月抵北京掛階中校,在軍事科學院從事研究工作。1960年毛澤東撮合毛岸青與邵華,1970年誕下一子毛新宇。毛岸青晚年居於北戴河總參療養院,2007年3月23日凌晨毛岸青因心臟病於在北京301醫院逝世,享年84歲。 [2]
人物簡介
- 1923年11月24日出生於湖南省長沙市,漢族,是毛澤東與其第一任妻子楊開慧的次子。1927年何鍵在湖南開始清黨,楊開慧帶着3個兒子到板倉鄉下躲避。
- 1930年11月14日楊開慧被何鍵捕殺後,毛岸英與毛岸青兄弟被保釋出獄。後來被送往上海的地下黨開辦的大同幼稚園。
- 1932年寄養在牧師董健吾(其實是地下黨員)家中,後因為地下黨員離開上海,被送往一個女人家寄養,因為生爐子不着,被女主人用鐵釺打傷後腦。
- 1933年中共中央遷往江西瑞金後,經濟資助中斷,毛岸青和哥哥毛岸英流落街頭。
- 1936年,在上海流浪5年之久的毛岸英、毛岸青被張學良部下李杜帶到巴黎,後來再被中共黨組織送到蘇聯學習,進入莫尼諾第二國際兒童院。在蘇聯衛國戰爭中,毛岸英主動要求參軍上前線,毛岸青積極參加挖戰壕、運傷員等支前活動。在蘇聯留學期間,曾用名楊永壽。
- 1947年,毛岸青回國,在大連養病。後來由李富春、蔡暢介紹加入中國共產黨,隨後遵照父願參加了黑龍江克山縣土地改革試點,時間長達8個月。
- 1949年7月,毛岸青回到北京,在中共中央宣傳部馬列著作編譯室任俄文翻譯,他翻譯出版了10多部馬列經典著作和政治理論書籍,並發表了十幾篇文章。
- 1960年毛岸青和邵華在大連結婚。
- 1967年江青到北京大學萬人大會演說,聲淚俱下控訴邵華「主動送上門」勾引毛岸青,當時邵華就在台下。
- 1970年1月17日育有一子毛新宇,時年已經47歲了。2007年3月23日凌晨4:18在北京301醫院逝世,享年84歲(準確說為83歲4個月)。
生活境況
- 1947年,毛岸青回國,由李富春、蔡暢介紹加入中國共產黨,隨後遵照父願參加了黑龍江克山縣土改試點。1949年7月,毛岸青回到北京,在中共中央宣傳部馬列著作編譯室任俄文翻譯,他翻譯出版了10多部馬列經典著作和政治理論書籍。
- 長期以來,毛岸青和夫人邵華懷着對父親毛澤東的深厚感情和對事業的忠誠,先後共同主編了紀念文集《我們愛韶山的紅杜鵑》、大型紀實文學叢書《中國出了個毛澤東》,參與策劃攝製了《楊開慧》等革命歷史題材影視作品,在各種刊物上發表了幾十篇紀念文章。
- 岸青和邵華有個兒子叫毛新宇,小名毛毛,在北京一所中學住讀。他喜歡歷史,是班上的歷史課代表。雖然只有這一個孩子,但邵華對他要求很嚴格,有時作業沒做完,邵華就不讓他吃飯,岸青卻很溺愛兒子,常站出來袒護地說:「沒聽說不吃飯就能做出作業來的。」有一次岸青實在沒法救兒子了,就跑過去說:「我來幫你做!」兩人趴在了一塊,邵華又好笑又心痛丈夫,只得讓步了。
- 晚年的毛岸青關心國家大事,關注祖國統一,擁護改革開放,熱心支持老少邊窮地區建設,多次和夫人邵華、兒子毛新宇重走長征路,到革命老區、到工廠、到農村調研,並以多種形式幫助失學兒童,支持創辦了多個青少年愛國主義教育基地。
- 毛岸青愛好廣泛,多才多藝,堅持讀書、作詞、譜曲。在長期與疾病作鬥爭的過程中,始終保持頑強的毅力、樂觀向上的生活態度。
- 他會說一口地道的俄語。在蘇聯長期的學習和回國後的工作使他養成了用俄語思維問題的習慣。與人交談時,找不到詞就冒出一句俄語來,弄得對方不知所措。這次在京山遊覽空山洞,縣裡請他題字,他用流利的俄文寫下了「我熱愛京山人民。」然後用中文簽了自己的名字。岸青平時在家休息,翻譯就成了他的一種消遣,他常翻譯點小東西,由劉松林(摘者註:劉是岸英的夫人,岸青的嫂子)負責找資料。不僅如此,他在音樂上也頗有造詣,會作曲,常在家編編曲子,如果出去聽一次音樂會,回家他就能在鋼琴上把主旋律彈下來。他在家喜歡下象棋,中國象棋他有時下不過妻子邵華,但國際象棋,他在家裡所向披靡,誰也不是對手。
家庭情況
- 父親:毛澤東
- 母親:楊開慧,1930年11月14日,楊開慧被湖南軍閥何鍵捕殺。
- 哥哥:毛岸英,是毛澤東的長子,為楊開慧所生,曾用名楊永福。1922年10月生於長沙,1950年10月犧牲於朝鮮前線。
- 妻子:邵華
- 兒子:毛新宇,小名毛毛
人物貢獻
- 1947年,他回到祖國,被分配在黑龍江省克山縣工作。1949年7月,他調到北京,被安排在中共中央宣傳部《斯大林全集》翻譯室工作。從此,他開始為傳播馬克思主義真理而努力貢獻自己的智慧和力量。在短短几年時間裡,毛岸青同志就參與翻譯了列寧的《我們究竟拒絕什麼遺產》、《俄國工人報刊的歷史》和斯大林的《馬克思主義和語言學問題》、《論批評與自我批評》、《反對把自我批評口號庸俗化》、《民族問題與列寧主義》、《在蘇聯列寧共產主義青年團第八次代表大會上的演說》等著作。他還參與翻譯了蘇聯學者寫的一些政治理論著作和《聯共(布)關於青年工作的兩個決議》等歷史文獻。此外,他還在《人民日報》等報刊上發表了20多篇介紹蘇聯政治理論和文學的文章。他參與翻譯的列寧斯大林著作,特別是《馬克思主義和語言學問題》,曾經大量發行,廣泛傳播,成為廣大幹部和理論工作者學習和研究馬克思主義理論的必讀著作。在新中國成立初期,這些著作的翻譯和傳播對我們黨的馬克思主義理論建設和哲學社會科學的發展起了重要作用。
參考資料
- ↑ [1]孔夫子舊書網 毛岸青簡介
- ↑ 毛澤東次子毛岸青病逝. 蘋果日報. 2007-03-25 [2020-01-19].