汤婷婷查看源代码讨论查看历史
汤婷婷(Maxine Hong Kingston,1940年~),华裔美国女作家[1]。生于加利福尼亚州蒙士得顿,籍贯广东新会。
生平
1958年入加州大学伯克利分校进修工程学、英国文学。后任加州中学和夏威夷中学教师、夏威夷大学和密歇根大学英国文学系教授。成名作是回忆录式小说《女勇士》[2](The Woman Warrior: Memoirs of a Girlhood Among Ghosts,1976),融入了中国的故事传统,获美国《现代》周刊七十年代最佳作品奖。1989年发表的《孙行者》(Tripmaster monkey : his fake book)获美国西部国际笔会奖。
作品主题
汤亭亭的作品所涉及的题材相当广泛,但从其作品发表的时间先后来看,创作的主题贯穿着一条主线:女权主义(《女勇士》)→种族平等主义(《中国佬》)→构建族裔文化属性(《孙行者》)→ 世界和平主义(《第五和平书》)。
艺术特色
汤亭亭的文学作品根植于中国文化,深受中国文学的影响。和许多其他的华裔作家一样,汤亭亭一方面接受过正规的美国教育,另一方面又接受了从先辈那里承继下来的中国文化传统。汤亭亭曾读过英译本的《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》、《西游记》;读过中国神话故事;读过李白、杜甫诗选的英译本;对鲁迅、北斗、舒婷等很多中国现当代作家的作品,她也很熟知。因此,汤亭亭的作品虽然是用英文而写,但其小说中的人物多是有血有肉的中国人,而且,汤亭亭对于那些浪迹异域的中国人的思想和心态能够非常准确地把握。在其英文小说中,她又尽可能采用汉语语言节奏,故事形式也模仿中国故事的形式。在《女勇士》中,汤亭亭就真实、生动地描写了一些中国的社会习俗,真实而又生动地描写了在中国家喻户晓的花木兰的故事。在这部小说中,汤亭亭以蔡文姬的故事来结尾,“蔡文姬的思乡情感成为许多华裔的精神寄托,她最终回到了故里和她熟悉的文化里,但千千万万的华侨却只能漂泊他乡”。作品《孙行者》乍一看就知道,它得名于中国著名的神话小说《西游记》。汤亭亭作品中浓厚的中国文学色彩,使它们在美国独具特色,深深吸引读者。汤亭亭曾说:“中国是我创作的源泉,我讲得最好的故事是关于中国的”。由于其身体中流淌着的华人血液,也由于其深受中华文化的影响,汤亭亭在文学创作活动中有着一种深沉的使命感。她积极为美籍华人说话,力图纠正美国社会、尤其是美国白人对华人,对华人历史不全面甚至错误的看法。在《中国佬》一书的封面,她写道:“我用这本书表明,我是为美籍华人说话的”,她还说过:“把美籍华人的故事带到美国文学中是我的使命,因为在美国文学中,中国人的形象被丑化了”。
视频
汤婷婷 相关视频
参考文献
- ↑ 美国华裔女作家汤婷婷获“赛珍珠奖”(图),中国青年网,2016-3-29
- ↑ 析汤婷婷《女勇士》中的四位女勇士形象,道客巴巴,2016-09-21