求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

法國國家圖書館明清天主教文獻檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
於 2022年10月2日 (日) 20:10 由 微笑微笑對話 | 貢獻 所做的修訂
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

來自 全景視覺網 的圖片

法國國家圖書館明清天主教文獻》是2009年台北利氏學社出版的一本圖書,作者是鐘鳴旦、杜鼎克、蒙曦。

天主教」一詞的西文源自希臘文,意為「全世界的」、「普遍的」。中文「天主」一詞,為明末天主教傳教士進入中國[1]後,借用中國原有名稱對所信之神的譯稱,取意為至高至上的主宰,以與中國所信奉的神靈相區別,故稱其教為天主教。天主教信奉天主和耶穌基督,尊耶穌生母瑪利亞為「聖母」。「信經」[2]是天主教權威性的信仰綱要,也是信徒受洗入教時必讀的經文。其中《使徒信經》是最古老的信經之一,共十二條,有「十二端信道」之說,囊括了天主教信仰的主旨,主要包括三大部分:1.相信全能的父上帝(天主)。他化成天地,創造人類。2.相信天主聖子(耶穌基督)。耶穌降生為人、救贖人類,受難(被處死)、復活、升天,末日審判時將再次降臨。3.相信天主聖神(即聖靈)、聖教會、肉身復活等。

書籍信息

書名:法國國家圖書館明清天主教文獻

作者:鐘鳴旦、杜鼎克、蒙曦主編

出版社:台北利氏學社

出版時間:2009年

頁數:26冊

定價:USD:700

裝幀:精裝

ISBN:9789572984833

內容介紹

「法國國家圖書館明清天主教文獻」由鐘鳴旦、杜鼎克、蒙曦三位學者共同整理編輯,是當代最完整的歴史文獻之一。這批「法國國家圖書館」(BnF)的典藏品已有三百多年的歴史。最早在1668年被登録的四件中文文件,乃是由皇家圖書館(Royal:Library)從當時頗具影響力的政治家兼愛書人朱爾斯·馬札欽(Jules:Mazarin,1602-1661)手中取得。在這之後,路易十四世派遣五位着名的法國耶蘇會「皇家數學家」到中國傳教,除了布道的主要任務外,也囑咐這些菁英收集科學信息、並為皇家圖書館購書。

其中一位成員白晉(Joachim:Bouvet:S.:J.:1656-1730)曾明確表示,當康熙決定送他回歐洲時,還送書致贈法國國王。1700年,資深皇家數學家洪若(Jean:de:Fontaney:S.:J.1643-1710)自中國返回法國時,也為路易十四帶回一些書籍。1708年,皇家圖書館增添了113冊新書,其中包含許多美麗的滿文書。

這次文集中収蔵的各種重刊本和手稿大致上可稱之為「中國天主教文獻」,亦即十七世紀中歐交流下的產品。不過嚴格來說並非全部都是宗教性文件。本集収録約:190種文獻,均按主題安排;它們是十七到十八世紀中國出版西方科學與宗教書籍的見證,也象徵法國國家圖書館館藏的豐富。涵蓋的主題範圍甚廣,從文藝復興的科學與哲學、人文主義、地圖和地理學,到教士和信徒的傳記、宗教辯論、奏摺與詔書等;其中至少有七冊出現中國天主教徒的相關記載,還有他們所撰寫的稀有珍本。

宗教文獻則包括豐富的神學和靈修作品,以及禮拜書和祈禱書,還有一冊關於「符象論」(figurism,一種調適神學)這個主題的着作。如今隨着「法國國家圖書館明清天主教文獻」的問世,我們終於得以一窺這批由法國耶蘇會與巴黎外方傳教會在十八世紀初所搜集的典籍。它們反映出中國與法國教團的密切關係,也嚢括十八世紀傳教士對中國文化各方面的系統化研究,像是哲學、歴史、科學和藝術。不僅是這兩個教團出版活動的縮影,更涵蓋兩者所試圖傳遞的科學和宗教信息,以及中國方面的響應,極具研究價値。

參考文獻

  1. 天主教的簡介以及天主教在青海省的傳播,青海新聞網,2006-08-20
  2. 信經,新浪博客,2011-11-03