開啟主選單

求真百科

清代來華傳教士馬若瑟研究

清代來華傳教士馬若瑟研究》作者:[丹麥]龍伯格(Knud Lundaek),譯者:李真 駱潔 譯;張西平 審校,出版社:大象出版社。

大象出版社,中國優秀出版社,其前身是河南教育出版社,累計出版圖書13000餘種,發行30多億冊。有400餘種圖書獲得了國家圖書獎[1]、"五個一工程[2]"圖書獎、中國圖書獎等省、部級以上獎項,百餘種書刊"走出去"到海外市場。創設的"中國科學史著作出版基金",受到學術界高度評價。創辦的以弘揚中華文化、增強民族凝聚力為宗旨的《尋根》雜誌,在海內外產生較大影響。

目錄

內容簡介

本書由丹麥漢學家龍伯格先生(Knud Lundaek)所著,是目前西方學術界關於馬若瑟(Joseph de Prémare,1666-1736)研究最有影響的一部作品。作者依據大量的原始文獻給我們提供了有關馬若的豐富材料,使得馬若瑟在清代歷史和基督教在華傳播史,以及中國語言學史中的地位逐漸清晰起來。

馬若瑟是清代法國來華的著名耶穌會士,他於1698年隨白晉一起來華,1733年遷居澳門,1736年在澳門去世。馬若瑟一生著述豐厚,法國漢學家雷慕沙(Jean Pierre Abel Rémusat)說他是來華的傳教士中「中國文學造詣最深者」。儘管同其他一些傳教士如利馬竇、湯若望、南懷仁、白晉等人相比,他的名聲並不顯赫,但馬若瑟以其對中國語文和典籍的深入研究而在西方漢學史上具有獨特的地位。

本書屬於「國家清史編纂委員會·編譯叢刊」,同屬這套叢書的有《耶穌會士張誠》、《耶穌會士傅聖澤神甫傳》、《耶穌會士白晉的生平與著作》、《清代來華傳教士馬若瑟研究》、《靈與肉:山東的天主教,1650-1785》、《中國新史》和《清初耶穌會士魯日滿常熟賬本及靈修筆記研究》等書。

目錄

總序

出版說明

中譯本序

致謝

第一章 導論

第一節 對中國語言的早期研究

第二節 17世紀神學研究中的古代神學和索隱學思潮

第三節 中國索隱學派

第四節 1725年以前馬若瑟的生活

第五節 艾蒂安·傅爾蒙

第二章 馬若瑟致傅爾蒙的信札

第一節 1725年

第二節 1728年

第三節 1728年秋天

第四節 1730年

第五節 1731年

第六節 1733年

第七節 尾聲

第三章 《漢語札記

第一節 序言

第二節 第一編:關於口語和通俗語體

第三節 第二編:關於高雅文學作品的風格

第四節 傅爾蒙對《漢語札記》的評價

第四章 上帝在中國

第五章 馬若瑟的索隱學理論

第一節 中國索隱學理論

第二節 《易經》和「《易經》主義」

第三節 白晉:中國索隱學派的創立者

第四節 馬若瑟和白晉

第五節 馬若瑟關於白晉的論述(1716年)

第六節 馬若瑟的索隱學著作

第六章 關於中文的論述

第一節 《說文解字》

第二節 劉凝(二至)

第三節 《六書實義

第四節 馬若瑟致傅爾蒙信札中的索隱派觀點

第七章 中國神話歷史

第八章 語言學、神學和權力

第九章 安德魯·米歇爾·拉姆賽——馬若瑟的校訂者

第十章 馬若瑟的身後事

第一節 雷慕沙發現《漢語札記》

第二節 《漢語札記》的出版

第三節 《漢語札記》出版之後

第四節 諾伊曼的非難

第五節 英國駐寧波的領事——羅伯聃(Robert Thom)

第六節 甲柏連孜讀到《漢語札記》

第十一章 馬若瑟的索隱主義再度復興

第十二章 結語

譯名對照表

參考文獻

譯後記

參考文獻

  1. 中國國家圖書獎歷屆獲獎書目(第1-8屆),豆丁網,2013-11-03
  2. 「五個一工程」 ,中國文明網,2011-02-25