求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「程抱一」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
(创建页面,内容为“程抱一,原名程纪贤,江西南昌人,旅法华人学者、作家,法兰西学院首位华裔院士。https://baike.so.com/doc/7647256-7921351.html 1971…”)
 
ZAH對話 | 貢獻
行 1: 行 1:
 程抱一 ,原 名程纪贤,江西南昌人,旅法华人学者、作家,法兰西学院首位华裔院士 。https://baike.so.com/doc/7647256-7921351.html
+
{{Infobox person
 +
| 姓名    = 程抱一 (外文名称Francois Cheng)
 +
| 别     = 程纪贤
 +
| 圖像    =
 +
[[File:程抱一.jpg|缩略图|右|[http://image2.sina.com.cn/dy/o/2006-12-03/c7793c8dbb14c7d989b92ca19170281d.jpg 原图链接]]]
 +
| 出生日期 = 1929年
 +
| 逝世时间 =
 +
| 國籍    = 中国
 +
|出生地    =山东济南
 +
| 職業    = 教授
 +
 
 +
| 知名原因 = 2011年拍摄自导自演的抗战喜剧《2号交通站》。2012年拍摄都市时尚剧《新女婿时代》,该剧获得全国卫视同时段收视冠军 。
 +
| 知名作品 = 《候车大厅》</br>《候车室的故事》</br>《2号交通站》</br></br></br></br>
 +
}}
 +
'''[[程抱一]]'''
 +
<ref>[https://baike.so.com/doc/7647256-7921351.html 个人简历网]</ref>
 +
 
 +
毕业南京金陵大学 ,江西南昌人,旅法华人学者、作家,法兰西学院首位华裔院士
  
 
1971年程抱一加入法国国籍。2002年程抱一被选为法兰西学院院士,是第一位,也是迄今为止的唯一一位亚裔院士。2006年12月1日,同济大学授予程抱一名誉教授。2012年程抱一被推选为南京大学十大杰出校友之一。
 
1971年程抱一加入法国国籍。2002年程抱一被选为法兰西学院院士,是第一位,也是迄今为止的唯一一位亚裔院士。2006年12月1日,同济大学授予程抱一名誉教授。2012年程抱一被推选为南京大学十大杰出校友之一。
行 5: 行 22:
 
 程抱一主要任教于巴黎东方语言学院(INALCO)中文系,也曾受邀在其他院校客座讲学(如巴黎三大、北京大学等)。
 
 程抱一主要任教于巴黎东方语言学院(INALCO)中文系,也曾受邀在其他院校客座讲学(如巴黎三大、北京大学等)。
  
  基本信息
+
== 人物经历 ==
中文名称
 
程抱一
 
 
 
外文名称
 
Francois Cheng
 
 
 
国籍
 
 法国
 
  
 
出生地
 
山东济南
 
 
职业
 
教授
 
 
毕业院校
 
南京金陵大学
 
 
目录
 
1人物经历
 
2主要成就
 
3人物评价
 
4主要作品
 
折叠编辑本段人物经历
 
合并图册
 
合并图册
 
 
1929年,生于山东济南,江西南昌人。毕业于重庆立人中学。
 
1929年,生于山东济南,江西南昌人。毕业于重庆立人中学。
  
行 43: 行 34:
 
 从一无名小辈,到受到巴黎上层关注,程抱一(程纪贤)与EPHE执教名人们的对话,皆是从此论文开始 。其后诸书,皆是此书之扩充。此书虽小,却更鲜明。其研究方法,获得了不小的轰动。以至于,程抱一后来的博士论文答辩,其出席者与影响,相对而言,反倒平凡得多,远没有其硕士论文牵动名人之多。程抱一硕士论文的答辩委员会成员是罗兰·巴尔特与谢和耐 。
 
 从一无名小辈,到受到巴黎上层关注,程抱一(程纪贤)与EPHE执教名人们的对话,皆是从此论文开始 。其后诸书,皆是此书之扩充。此书虽小,却更鲜明。其研究方法,获得了不小的轰动。以至于,程抱一后来的博士论文答辩,其出席者与影响,相对而言,反倒平凡得多,远没有其硕士论文牵动名人之多。程抱一硕士论文的答辩委员会成员是罗兰·巴尔特与谢和耐 。
  
戴密微(谢和耐之师)与桀溺教授,对此论文成功亦有很大帮助 。此书出版后,当时EPHE的博导之一,心理学家雅克·拉康展示出了巨大兴趣,马上开始了与程抱一的长期对话,直到拉康去世。当时,拉康正是在列维·斯特劳斯的引荐下 ,得以进入EPHE执教,与列维·斯特劳斯一样,拉康是关注青年学子程抱一的诸多老师辈人物之一。《张若虚诗之结构分析》一书封面与书内汉字书法,皆出自熊秉明之手书(HSIUNG PING-MING) ,故成为极其珍贵而难得一见的熊秉明早年作品代表作。程纪贤于1947年进入南京金陵大学(1952年并入南京大学)英文系学习,1948年随其父(时任南京国民政府驻巴黎联合国教科文组织教育官员--著名教育家程其保)赴法国定居。程抱一到法12年后获得第一份正式工作(1960) ,到法20年后获得第一个公立名校文凭(1969, Diploma of EPHE, Grande Ecole Public) 。初到法国的头十二年 生活清贫、无正式工作,但程抱一刻苦自学,在法语联盟协会(Association Alliance Francaise)学习法语,在巴黎圣热内维耶夫图书馆(Bibliotheque Sainte-Genevieve)通读法国文学经典,在巴黎各大学旁听。事实上,由于程抱一(程纪贤)并未在中国读完大学(仅念了半年,即随父抵法),故程抱一亦像诸多民国名人一样,并无大学本科之"科班"学历。如饶宗颐没有初中文凭,却被破格提拔为香港大学教授。其后,程在法国民间组织"法语联盟协会"学习语言(其文凭不被中法教育部承认)、在巴黎各大学旁听、在巴黎图书馆苦读自学的经历,约略似乎相当于程抱一靠刻苦自修而完成了其"大学本科"的学习过程。只不过,在异乡,这个孤独奋斗的历程过于悲凉 ,以致平常人常规的大学本科四年的时间,在程抱一身上被拖延成了十二年(1948-1960)。但正如其自述所说--"我胸中有一团火" ,"机遇只属于有准备之人",若没有这个自强不息的靠自学增强实力的过程,程抱一绝不可能有后来得到其"伯乐"戴密微教授破格录取的决定性机缘 。
+
[[ 戴密微]](谢和耐之师)与桀溺教授,对此论文成功亦有很大帮助 。此书出版后,当时EPHE的博导之一,心理学家雅克·拉康展示出了巨大兴趣,马上开始了与程抱一的长期对话,直到拉康去世。当时,拉康正是在列维·斯特劳斯的引荐下 ,得以进入EPHE执教,与列维·斯特劳斯一样,拉康是关注青年学子程抱一的诸多老师辈人物之一。《张若虚诗之结构分析》一书封面与书内汉字书法,皆出自熊秉明之手书(HSIUNG PING-MING) ,故成为极其珍贵而难得一见的[[ 熊秉明]] 早年作品代表作。程纪贤于1947年进入南京金陵大学(1952年并入南京大学)英文系学习,1948年随其父(时任南京国民政府驻巴黎联合国教科文组织教育官员--著名教育家程其保)赴法国定居。程抱一到法12年后获得第一份正式工作(1960) ,到法20年后获得第一个公立名校文凭(1969, Diploma of EPHE, Grande Ecole Public) 。初到法国的头十二年 生活清贫、无正式工作,但程抱一刻苦自学,在法语联盟协会(Association Alliance Francaise)学习法语,在巴黎圣热内维耶夫图书馆(Bibliotheque Sainte-Genevieve)通读法国文学经典,在巴黎各大学旁听。事实上,由于程抱一(程纪贤)并未在中国读完大学(仅念了半年,即随父抵法),故程抱一亦像诸多民国名人一样,并无大学本科之"科班"学历。如饶宗颐没有初中文凭,却被破格提拔为香港大学教授。其后,程在法国民间组织"法语联盟协会"学习语言(其文凭不被中法教育部承认)、在巴黎各大学旁听、在巴黎图书馆苦读自学的经历,约略似乎相当于程抱一靠刻苦自修而完成了其"大学本科"的学习过程。只不过,在异乡,这个孤独奋斗的历程过于悲凉 ,以致平常人常规的大学本科四年的时间,在程抱一身上被拖延成了十二年(1948-1960)。但正如其自述所说--"我胸中有一团火" ,"机遇只属于有准备之人",若没有这个自强不息的靠自学增强实力的过程,程抱一绝不可能有后来得到其"伯乐"戴密微教授破格录取的决定性机缘 。
  
1960年,因旁听讲座后作出深入提问,程抱一结识了著名汉学家戴密微教授(Paul Demieville)并得到其帮助,以"助手"的工作身份,进入戴密微执教处--法国结构主义、符号学派的大本营 、国立名校(Grande Ecole Public / Great School Public) 巴黎高等研究实验学院Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE)。在法国,Great school(Grande Ecole)高于University,是一个常识。在Great school里工作,并同时学习、出成果、毕业,更不容易,故程抱一首先进行法译汉的翻译,给台湾投稿,以打好基本功。当时,EPHE第四系(4e section)教授布罗代尔(Fernand Braudel)刚转入第六系(6e section),并接替其导师吕西安·费弗尔(Lucien Febvre)成为第六系系主任。由于布罗代尔对中国文明的独特重视,随即在第六系创立中国研究中心 。该中心包含有一个中国语言学研究中心(由李嘉乐Rygaloff Alexis创建)。因戴密微教授的帮助,"来法十多年,我才有了第一份正式工作" ,--"丝毫没有因为我当时口袋里没有文凭的问题而受到影响" 。在EPHE做助手工作期间,程抱一开始了业余文学翻译(主要以法语诗歌汉译为主),并陆续将译稿寄给台湾、大陆的文学刊物,此即为今日可见的几种程译法国诗选之来源 ,其汉语译文颇具功力,有"译笔传神"之好评。
+
1960年,因旁听讲座后作出深入提问,程抱一结识了著名汉学家[[ 戴密微]] 教授(Paul Demieville)并得到其帮助,以"助手"的工作身份,进入戴密微执教处--法国结构主义、符号学派的大本营 、国立名校(Grande Ecole Public / Great School Public) 巴黎高等研究实验学院Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE)。在法国,Great school(Grande Ecole)高于University,是一个常识。在Great school里工作,并同时学习、出成果、毕业,更不容易,故程抱一首先进行法译汉的翻译,给台湾投稿,以打好基本功。当时,EPHE第四系(4e section)教授布罗代尔(Fernand Braudel)刚转入第六系(6e section),并接替其导师吕西安·费弗尔(Lucien Febvre)成为第六系系主任。由于布罗代尔对中国文明的独特重视,随即在第六系创立中国研究中心 。该中心包含有一个中国语言学研究中心(由李嘉乐Rygaloff Alexis创建)。因戴密微教授的帮助,"来法十多年,我才有了第一份正式工作" ,--"丝毫没有因为我当时口袋里没有文凭的问题而受到影响" 。在EPHE做助手工作期间,程抱一开始了业余文学翻译(主要以法语诗歌汉译为主),并陆续将译稿寄给台湾、大陆的文学刊物,此即为今日可见的几种程译法国诗选之来源 ,其汉语译文颇具功力,有"译笔传神"之好评。
  
 程抱一到法12年后进入的法国巴黎高等研究实验学院,简称"Hautes Etudes"、法国高研院、高等研究学院、法国高等研究院、法文名: Ecole Pratique des Hautes Etude
+
 程抱一到法12年后进入的法国巴黎高等研究实验学院,简称"Hautes Etudes"、法国高研院、高等研究学院、法国高等研究院、法文名: Ecole Pratique des Hautes Etudes ,官方缩写:EPHE,国立性质:Grand etablissement public, dependant directement du Ministere de l'Enseignement superieur et de la Recherche de la France。由拿破仑三世的教育部长、历史学家维克多·杜慧Victor Duruy创建于1868年,EPHE直属法国高教部,该性质一百五十年未变,名师云集,享有世界声望(de renommée internationale)。学生在该校做论文,所得到的文凭在法国向来享有盛誉。EPHE汉语名,又译:法国高等研究院 、高等研究学院 、索邦高等研究院 、法国高等研究实验学院、法国高等研究实践学院、法国高等实验研究院,等等
合并图册
+
汉译校名的多样性,是因"pratique"一词造成。法语中,法国教授们习惯将EPHE简称为"Hautes Etudes" ,即法国高等研究院 。因Ecole Pratique des Hautes Etudes字面中的"pratique"是研究方法,而非行政属性)。1868年,EPHE自创立之日起,就被其创立者Victor Duruy简称为"法国高等研究院"(Ecole des Hautes Etudes) 。创校者、教育部长Duruy从未掩饰他的雄心:其建立巴黎大学高研院EPHE的意图,在于推动老巴黎大学的创新精神。("Pour sa création, Duruy ne cachait pas son ambition. Il aurait alors annonce : « L'Ecole des hautes etudes est un germe que je depose dans les murs lezardes de la vieille Sorbonne ; en se developpant, il les fera crouler. ») 。Duruy创校后,EPHE历史上名人辈出,因注重实验,而学问扎实、视野开阔、稳妥创新,该校的博导们,几乎主导了19-20世纪西方文科革新的主要流派。索绪尔语言学派 、年鉴学派、结构主义、符号学派、法国亚述学、法国埃及学、法国敦煌学、法国希腊学、法国突厥学、法国梵学、巴黎城史学。。。19-20世纪西方各大高端文科流派,都在这里诞生。EPHE PARIS是二十世纪西方文科主要流派的风暴眼。以致深刻影响了大洋彼岸的美国和英国 。中国学界首先接触的常常是英美的转译本。而六十年代,程抱一(程纪贤)作为一个漂泊异乡的已四十岁的"年轻人",独立支撑,自强奋斗,将中华老祖宗的文化精华抛进了[[巴黎]]名人堆里,导致了轰动效应,使中华文化被认识,实至名归。随后,香港学者饶宗颐从七十年代末起,开始受邀担任客座教授在EPHE PARIS执教,直到九十年代获得EPHE荣誉博士与法国骑士勋章为止,原汁原味的中华文化被更多地介绍给西欧学者与思想家
合并图册
 
s ,官方缩写:EPHE,国立性质:Grand etablissement public, dependant directement du Ministere de l'Enseignement superieur et de la Recherche de la France。由拿破仑三世的教育部长、历史学家维克多·杜慧Victor Duruy创建于1868年,EPHE直属法国高教部,该性质一百五十年未变,名师云集,享有世界声望(de renommée internationale)。学生在该校做论文,所得到的文凭在法国向来享有盛誉。EPHE汉语名,又译:法国高等研究院 、高等研究学院 、索邦高等研究院 、法国高等研究实验学院、法国高等研究实践学院、法国高等实验研究院,等等。
 
  
汉译校名的多样性 是因"pratique"一词造成。法语中,法国教授们习惯将EPHE简称为"Hautes Etudes" ,即法国高等研究院 。因Ecole Pratique des Hautes Etudes字面中 的"pratique"是研究方法 而非行政属性)。1868年,EPHE自创立之日起,就被其创立者Victor Duruy简称为" 法国高等研究院"(Ecole des Hautes Etudes。创校者、教育部长Duruy从未掩饰他的雄心:其建立巴黎大 高研院EPHE的意图,在于推动老巴黎大学的创新精神。("Pour sa création, Duruy ne cachait pas son ambition. Il aurait alors annonce : « L'Ecole des hautes etudes est un germe que je depose dans les murs lezardes de la vieille Sorbonne ; en se developpant, il les fera crouler. ») 。Duruy创校后,EPHE历史上名人辈出,因注重实验,而 问扎实、视野开阔、稳妥创新,该校的博导们,几乎主导了19-20世纪西方 科革新 主要流派。索绪尔语言学派 、年鉴学派、结构主义、符号学派、 法国 亚述 国埃及 学、法国 敦煌学、法国希腊学、法国突厥学、法国梵 学、巴黎 城史学。。。19-20世纪西方各 高端 文科 流派 都在这里诞生。EPHE PARIS是二十世纪西方文科主要流派的风暴眼。以致深刻影响了 洋彼岸 美国和英 国 。 中国学界首先接触的常常是英美的转译本 而六十年代 ,程抱一(程纪贤) 作为 个漂泊异乡 已四十岁 "年轻人" 独立支撑,自强奋斗,将中华老祖宗的文化精华抛进了 黎名人堆 里, 导致了轰动效应,使中华文化被认识,实至名归。随后,香港学者饶宗颐 七十年代末起, 开始 受邀担任客座教授在EPHE PARIS执教,直到九十年代获得EPHE荣誉博士 与法国 骑士勋章为止,原汁原味的中华 文化 被更多地介绍给西欧学者与思想家
+
1962-1969年 经过八年" 孤独 勤勉", 程抱一在 法国高等研究 实验学 院(EPHE取得硕士 位Diploma of EPHE ( 法文:Diplome de l'EPHE,程度:硕士 BAC+5; 性质:公立大 学文 凭 Diplome universitaire;曾得到过此学位 的法国 著名汉 家有: 兰西 院院士谢和耐 、法国 远东 院院长傅飞岚 、巴黎 东亚 明系系主任汪德迈、荷兰皇家 学院院士施舟人等) 。程抱一的第一导师是李嘉乐 (Rygaloff Alexis 旧北 罗常培与老舍 弟子) 其论文答辩委员 为罗兰·巴尔特(Roland Barthes)和谢和耐(Jacques Gernet,戴密微弟子) 在硕士论文《张若虚诗之结构分析》答辩成功通过后 ,程抱一(程纪贤)一 举成名,得到当时在EPHE执教 多位世界级学者 重视 ( 如罗兰· 尔特Roland Barthes 、[[列维·斯特劳斯]]Levi Strauss 、[[拉康]]Jacques Lacan 、克 斯蒂娃Julia Kristeva、[[格雷玛斯]]A.J.Greimas 等) ,从 开始与法国文化 精英的对话 
  
1962-1969年,经过八年"孤独的勤勉",程抱一在法国高等研究实验学院(EPHE) 取得硕士学位Diploma of EPHE (法文:Diplome de l'EPHE,程度:硕士 BAC+5;性质:公立大学文凭 Diplome universitaire;曾得到过此学位的法国著名汉学家有:法兰西学院院士谢和耐、法国远东学院院长傅飞岚、巴黎七大东亚文明系系主任汪德迈、荷兰皇家科学院院士施舟人等) 。程抱一的第一导师是李嘉乐 (Rygaloff Alexis,旧北大罗常培与老舍的法国弟子) 。其论文答辩委员 为罗兰·巴尔特(Roland Barthes)和谢和耐(Jacques Gernet,戴密微弟子)。在硕士论文《张若虚诗之结构分析》答辩成功通过后,程抱一(程纪贤)一举成名,得到当时在EPHE执教的多位世界级学者的重视,( 如罗兰·巴尔特Roland Barthes 、列维·斯特劳斯Levi Strauss 、拉康Jacques Lacan 、克里斯蒂娃Julia Kristeva、格雷玛斯A.J.Greimas 等),从此开始与法国文化精英的对话 。
+
 程抱一的硕士论文《张若虚》于次年(1970)即被列维·斯特劳斯所领导的结构人类学大本营--巴黎绵羊出版社Paris Mouton 与吕西安·费弗尔、布罗代尔所领导的年鉴学派大本营--法国高等研究实验学院出版社Paris EPHE 联合出版(Cheng Chi-Hsien,《Analyse formelle de l'oeuvre poetique d'un auteur des Tang, Zhang Ruo-xu》,Edition EPHE et Paris Mouton 1970. "Le travail a ete presente sous la direction de Rygaloff Alexis pour le diplome de l'Ecole Pratique des Hautes Etudes en 1969.") 。程抱一的第一本法语处女作《张若虚》出版后,得到[[ 克里斯蒂 娃]]Julia Kristeva的亲自上门问询与推荐,随后,程抱一受到享有严肃学术名誉 的巴黎门槛出版社(Editions Seuil)约稿,遂将其硕士论文《张若虚》扩充,接连发表著名小册子《中国诗语言研究》和《中国画语言研究》。后用已出版的三本小册子,破例直接通过博士答辩(并未按常规撰写真正意义上的博士论文)--1979年,程抱一在EPHE教授谢和耐Jacques Gernet所创建的巴黎七大东亚文明系(LCAO of PARIS 7)取得博士学位。其后,程抱一的一生主要任教于巴黎东方语言学院(INALCO)并于该校退休,长期教授汉语和中国文化,也曾多次受邀在其他院校授课讲学。
 
 
 程抱一的硕士论文《张若虚》于次年(1970)即被列维·斯特劳斯所领导的结构人类学大本营--巴黎绵羊出版社Paris Mouton 与吕西安·费弗尔、布罗代尔所领导的年鉴学派大本营--法国高等研究实验学院出版社Paris EPHE 联合出版(Cheng Chi-Hsien,《Analyse formelle de l'oeuvre poetique d'un auteur des Tang, Zhang Ruo-xu》,Edition EPHE et Paris Mouton 1970. "Le travail a ete presente sous la direction de Rygaloff Alexis pour le diplome de l'Ecole Pratique des Hautes Etudes en 1969.") 。程抱一的第一本法语处女作《张若虚》出版后,得到克里斯蒂 娃Julia Kristeva的亲自上门问询与推荐,随后,程抱一受到享有严肃学术名誉 的巴黎门槛出版社(Editions Seuil)约稿,遂将其硕士论文《张若虚》扩充,接连发表著名小册子《中国诗语言研究》和《中国画语言研究》。后用已出版的三本小册子,破例直接通过博士答辩(并未按常规撰写真正意义上的博士论文)--1979年,程抱一在EPHE教授谢和耐Jacques Gernet所创建的巴黎七大东亚文明系(LCAO of PARIS 7)取得博士学位。其后,程抱一的一生主要任教于巴黎东方语言学院(INALCO)并于该校退休,长期教授汉语和中国文化,也曾多次受邀在其他院校授课讲学。
 
  
 
1998年程抱一受邀到北京大学讲学,因而在留法五十年后第一次回国。中年后,程抱一不再进行学术研究,兴趣转向文学创作。用法文发表了多部个人诗集和小说。其用法语撰写的长篇小说《天一言》 获法国费米娜文学奖。
 
1998年程抱一受邀到北京大学讲学,因而在留法五十年后第一次回国。中年后,程抱一不再进行学术研究,兴趣转向文学创作。用法文发表了多部个人诗集和小说。其用法语撰写的长篇小说《天一言》 获法国费米娜文学奖。
行 65: 行 52:
  
 
 程抱一用法文写作了许多作品,也包括介绍中国文化,翻译中法两国文学大师的作品,被法国学术界称赞为"中国与西方文化之间永远不疲倦的摆渡人"。他的许多作品已经成为西方学术界研究中国
 
 程抱一用法文写作了许多作品,也包括介绍中国文化,翻译中法两国文学大师的作品,被法国学术界称赞为"中国与西方文化之间永远不疲倦的摆渡人"。他的许多作品已经成为西方学术界研究中国
合并图册
+
 
合并图册
 
 
  绘画、诗歌的主要参考材料,他的诗歌《石与树》被选入《20世纪法国诗歌选》。程抱一的女儿程艾兰也为中国文化做出了重大贡献。著名汉学家程艾兰Anne Cheng,早先在巴黎高师学习英文专业,后发现到自己虽在法国出生长大,但仍并不能被认同是法国人 ,于是改学汉学,到法国汉学重镇EPHE巴黎高等研究实验学院跟随著名汉学家桀溺教授Jean-Pierre Dieny学习汉学 。德高望重的谢和耐教授,二十多年后,也再次成为程艾兰的答辩评委 。1998年其代表作《中国思想史》 获得西方汉学最高奖项--儒莲奖Prix Stanislas Julien,2008年获得法国汉学泰斗谢和耐、汪德迈提名,入选法兰西学院Collège de France,接掌曾由亨利马伯乐、戴密微、谢和耐等执教过的法国最高汉学讲席。程抱一父女合译的《论语》 至今仍是最权威的法文译本,于2009年被灌制成有声书唱片 。在西方,与辜鸿铭所译的《论语》英文版并称双璧。
 
  绘画、诗歌的主要参考材料,他的诗歌《石与树》被选入《20世纪法国诗歌选》。程抱一的女儿程艾兰也为中国文化做出了重大贡献。著名汉学家程艾兰Anne Cheng,早先在巴黎高师学习英文专业,后发现到自己虽在法国出生长大,但仍并不能被认同是法国人 ,于是改学汉学,到法国汉学重镇EPHE巴黎高等研究实验学院跟随著名汉学家桀溺教授Jean-Pierre Dieny学习汉学 。德高望重的谢和耐教授,二十多年后,也再次成为程艾兰的答辩评委 。1998年其代表作《中国思想史》 获得西方汉学最高奖项--儒莲奖Prix Stanislas Julien,2008年获得法国汉学泰斗谢和耐、汪德迈提名,入选法兰西学院Collège de France,接掌曾由亨利马伯乐、戴密微、谢和耐等执教过的法国最高汉学讲席。程抱一父女合译的《论语》 至今仍是最权威的法文译本,于2009年被灌制成有声书唱片 。在西方,与辜鸿铭所译的《论语》英文版并称双璧。
 
+
== 主要成就 ==
  折叠编辑本段 主要成就
 
 
1971年程抱一加入法国国籍 。2002年程抱一被选为法兰西学院院士,法兰西学院仅有40名终身院士,程抱一是其中第一位,也是迄今为止的唯一一位亚裔院士,授予他的佩剑柄上镌刻着文天祥《正气歌》的第一句"天地有正气"。
 
1971年程抱一加入法国国籍 。2002年程抱一被选为法兰西学院院士,法兰西学院仅有40名终身院士,程抱一是其中第一位,也是迄今为止的唯一一位亚裔院士,授予他的佩剑柄上镌刻着文天祥《正气歌》的第一句"天地有正气"。
  
 
2012年程抱一被推选为南京大学十大杰出校友之一 。
 
2012年程抱一被推选为南京大学十大杰出校友之一 。
  
  折叠编辑本段 人物评价
+
== 人物评价 ==
 
"永不疲倦的摆渡人"
 
"永不疲倦的摆渡人"
 
 
 在法兰西,你对任何一位法国人提起"Francois Cheng",对方都会以敬佩的口吻告诉你:他是法兰西学院院士,是个了不起的人! 2002年6月14日,程抱一,这位被法国媒体称为"中国和西方文化间永不疲倦的摆渡人"的华裔作家,荣幸地当选为法兰西学院第705位院士。
 
 在法兰西,你对任何一位法国人提起"Francois Cheng",对方都会以敬佩的口吻告诉你:他是法兰西学院院士,是个了不起的人! 2002年6月14日,程抱一,这位被法国媒体称为"中国和西方文化间永不疲倦的摆渡人"的华裔作家,荣幸地当选为法兰西学院第705位院士。
  
 
 程抱一在法国奋斗50多年,其文化成就是多方面的。他是一个真正的中法文化交流的使者。大凡翻译家,不是中译法,就是法译中,像他那样既把法国诗歌译成中文,又把中国诗歌译成法文的翻译家是不多见的,尤其罕见。而且,他的介绍工作是多方面的,不仅仅是翻译文学作品,而且向法国人宣传和评介中国字画,并且用法文直接创作,他的诗集《双歌》和《恋情》综合了东西方诗歌的长处,深受法国读者的喜爱。他的长诗"石与树"曾被选入法国最重要的诗歌选集《二十世纪法国诗选》,成了法国诗歌的宝贵财富。
 
 程抱一在法国奋斗50多年,其文化成就是多方面的。他是一个真正的中法文化交流的使者。大凡翻译家,不是中译法,就是法译中,像他那样既把法国诗歌译成中文,又把中国诗歌译成法文的翻译家是不多见的,尤其罕见。而且,他的介绍工作是多方面的,不仅仅是翻译文学作品,而且向法国人宣传和评介中国字画,并且用法文直接创作,他的诗集《双歌》和《恋情》综合了东西方诗歌的长处,深受法国读者的喜爱。他的长诗"石与树"曾被选入法国最重要的诗歌选集《二十世纪法国诗选》,成了法国诗歌的宝贵财富。
  
 法国总统希拉克的评价
+
 法国总统[[ 希拉克]] 的评价
  
 
 根据传统礼仪,学院为新当选的院士举行了隆重的就位和佩剑仪式。作为四百多年来获此殊荣的第一位亚裔作家,程抱一受到了全世界的瞩目。
 
 根据传统礼仪,学院为新当选的院士举行了隆重的就位和佩剑仪式。作为四百多年来获此殊荣的第一位亚裔作家,程抱一受到了全世界的瞩目。
行 87: 行 71:
 
 法国总统希拉克称程抱一先生是"我们这个时代的智者",他的当选,"不仅是法兰西学院的荣誉,也是法兰西共和国的荣誉","程抱一不但是中法文化交流的桥梁,而且充实了法国文化"。
 
 法国总统希拉克称程抱一先生是"我们这个时代的智者",他的当选,"不仅是法兰西学院的荣誉,也是法兰西共和国的荣誉","程抱一不但是中法文化交流的桥梁,而且充实了法国文化"。
  
  折叠编辑本段 主要作品
+
== 主要作品 ==
 
 《唐朝张若虚诗歌形式的分析》(1970年)
 
 《唐朝张若虚诗歌形式的分析》(1970年)
  
 翻译老舍的《骆驼祥子》(1973年)
+
 翻译[[ 老舍]] 的《骆驼祥子》(1973年)
  
 
 《中国诗歌文字》(1977年)
 
 《中国诗歌文字》(1977年)

於 2018年12月29日 (六) 19:41 的修訂

程抱一(外文名稱Francois Cheng)
出生 1929年
山東濟南
國籍 中國
別名 程紀賢
職業 教授
知名於 2011年拍攝自導自演的抗戰喜劇《2號交通站》。2012年拍攝都市時尚劇《新女婿時代》,該劇獲得全國衛視同時段收視冠軍 。
知名作品 《候車大廳》
《候車室的故事》
《2號交通站》



程抱一 [1]

畢業南京金陵大學,江西南昌人,旅法華人學者、作家,法蘭西學院首位華裔院士。

1971年程抱一加入法國國籍。2002年程抱一被選為法蘭西學院院士,是第一位,也是迄今為止的唯一一位亞裔院士。2006年12月1日,同濟大學授予程抱一名譽教授。2012年程抱一被推選為南京大學十大傑出校友之一。

程抱一主要任教於巴黎東方語言學院(INALCO)中文系,也曾受邀在其他院校客座講學(如巴黎三大、北京大學等)。

人物經歷

1929年,生於山東濟南,江西南昌人。畢業於重慶立人中學。

1947年,進入南京金陵大學,1948年隨父赴法國定居,1969年在巴黎高等研究實驗學院(EPHE PARIS)取得碩士學位。

1975年,在巴黎七大(PARIS DIDEROT)取得博士學位。

1971年,加入法國國籍。其法文名,先採用Cheng Chi-Hsien(程紀賢),後改用Francois Cheng (其中文筆名,開始採用"程抱一"。來源:老子《道德經》第十章"營魄抱一,能無離乎"。道家哲學、道家美學,貫穿了程抱一所有著作 ,成為程一生樂於向法國人傳達的主要思想) 。程抱一的成名作--碩士論文《張若虛詩之結構分析》 是以Cheng Chi-Hsien署名出版 。

從一無名小輩,到受到巴黎上層關注,程抱一(程紀賢)與EPHE執教名人們的對話,皆是從此論文開始 。其後諸書,皆是此書之擴充。此書雖小,卻更鮮明。其研究方法,獲得了不小的轟動。以至於,程抱一後來的博士論文答辯,其出席者與影響,相對而言,反倒平凡得多,遠沒有其碩士論文牽動名人之多。程抱一碩士論文的答辯委員會成員是羅蘭·巴爾特與謝和耐 。

戴密微(謝和耐之師)與桀溺教授,對此論文成功亦有很大幫助 。此書出版後,當時EPHE的博導之一,心理學家雅克·拉康展示出了巨大興趣,馬上開始了與程抱一的長期對話,直到拉康去世。當時,拉康正是在列維·斯特勞斯的引薦下 ,得以進入EPHE執教,與列維·斯特勞斯一樣,拉康是關注青年學子程抱一的諸多老師輩人物之一。《張若虛詩之結構分析》一書封面與書內漢字書法,皆出自熊秉明之手書(HSIUNG PING-MING) ,故成為極其珍貴而難得一見的熊秉明早年作品代表作。程紀賢於1947年進入南京金陵大學(1952年併入南京大學)英文系學習,1948年隨其父(時任南京國民政府駐巴黎聯合國教科文組織教育官員--著名教育家程其保)赴法國定居。程抱一到法12年後獲得第一份正式工作(1960) ,到法20年後獲得第一個公立名校文憑(1969, Diploma of EPHE, Grande Ecole Public) 。初到法國的頭十二年 生活清貧、無正式工作,但程抱一刻苦自學,在法語聯盟協會(Association Alliance Francaise)學習法語,在巴黎聖熱內維耶夫圖書館(Bibliotheque Sainte-Genevieve)通讀法國文學經典,在巴黎各大學旁聽。事實上,由於程抱一(程紀賢)並未在中國讀完大學(僅念了半年,即隨父抵法),故程抱一亦像諸多民國名人一樣,並無大學本科之"科班"學歷。如饒宗頤沒有初中文憑,卻被破格提拔為香港大學教授。其後,程在法國民間組織"法語聯盟協會"學習語言(其文憑不被中法教育部承認)、在巴黎各大學旁聽、在巴黎圖書館苦讀自學的經歷,約略似乎相當於程抱一靠刻苦自修而完成了其"大學本科"的學習過程。只不過,在異鄉,這個孤獨奮鬥的歷程過於悲涼 ,以致平常人常規的大學本科四年的時間,在程抱一身上被拖延成了十二年(1948-1960)。但正如其自述所說--"我胸中有一團火" ,"機遇只屬於有準備之人",若沒有這個自強不息的靠自學增強實力的過程,程抱一絕不可能有後來得到其"伯樂"戴密微教授破格錄取的決定性機緣 。

1960年,因旁聽講座後作出深入提問,程抱一結識了著名漢學家戴密微教授(Paul Demieville)並得到其幫助,以"助手"的工作身份,進入戴密微執教處--法國結構主義、符號學派的大本營 、國立名校(Grande Ecole Public / Great School Public) 巴黎高等研究實驗學院Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE)。在法國,Great school(Grande Ecole)高於University,是一個常識。在Great school里工作,並同時學習、出成果、畢業,更不容易,故程抱一首先進行法譯漢的翻譯,給台灣投稿,以打好基本功。當時,EPHE第四系(4e section)教授布羅代爾(Fernand Braudel)剛轉入第六系(6e section),並接替其導師呂西安·費弗爾(Lucien Febvre)成為第六系系主任。由於布羅代爾對中國文明的獨特重視,隨即在第六系創立中國研究中心 。該中心包含有一個中國語言學研究中心(由李嘉樂Rygaloff Alexis創建)。因戴密微教授的幫助,"來法十多年,我才有了第一份正式工作" ,--"絲毫沒有因為我當時口袋裡沒有文憑的問題而受到影響" 。在EPHE做助手工作期間,程抱一開始了業餘文學翻譯(主要以法語詩歌漢譯為主),並陸續將譯稿寄給台灣、大陸的文學刊物,此即為今日可見的幾種程譯法國詩選之來源 ,其漢語譯文頗具功力,有"譯筆傳神"之好評。

程抱一到法12年後進入的法國巴黎高等研究實驗學院,簡稱"Hautes Etudes"、法國高研院、高等研究學院、法國高等研究院、法文名: Ecole Pratique des Hautes Etudes,官方縮寫:EPHE,國立性質:Grand etablissement public, dependant directement du Ministere de l'Enseignement superieur et de la Recherche de la France。由拿破崙三世的教育部長、歷史學家維克多·杜慧Victor Duruy創建於1868年,EPHE直屬法國高教部,該性質一百五十年未變,名師雲集,享有世界聲望(de renommée internationale)。學生在該校做論文,所得到的文憑在法國向來享有盛譽。EPHE漢語名,又譯:法國高等研究院 、高等研究學院 、索邦高等研究院 、法國高等研究實驗學院、法國高等研究實踐學院、法國高等實驗研究院,等等。 漢譯校名的多樣性,是因"pratique"一詞造成。法語中,法國教授們習慣將EPHE簡稱為"Hautes Etudes" ,即法國高等研究院 。因Ecole Pratique des Hautes Etudes字面中的"pratique"是研究方法,而非行政屬性)。1868年,EPHE自創立之日起,就被其創立者Victor Duruy簡稱為"法國高等研究院"(Ecole des Hautes Etudes) 。創校者、教育部長Duruy從未掩飾他的雄心:其建立巴黎大學高研院EPHE的意圖,在於推動老巴黎大學的創新精神。("Pour sa création, Duruy ne cachait pas son ambition. Il aurait alors annonce : « L'Ecole des hautes etudes est un germe que je depose dans les murs lezardes de la vieille Sorbonne ; en se developpant, il les fera crouler. ») 。Duruy創校後,EPHE歷史上名人輩出,因注重實驗,而學問紮實、視野開闊、穩妥創新,該校的博導們,幾乎主導了19-20世紀西方文科革新的主要流派。索緒爾語言學派 、年鑑學派、結構主義、符號學派、法國亞述學、法國埃及學、法國敦煌學、法國希臘學、法國突厥學、法國梵學、巴黎城史學。。。19-20世紀西方各大高端文科流派,都在這裡誕生。EPHE PARIS是二十世紀西方文科主要流派的風暴眼。以致深刻影響了大洋彼岸的美國和英國 。中國學界首先接觸的常常是英美的轉譯本。而六十年代,程抱一(程紀賢)作為一個漂泊異鄉的已四十歲的"年輕人",獨立支撐,自強奮鬥,將中華老祖宗的文化精華拋進了巴黎名人堆里,導致了轟動效應,使中華文化被認識,實至名歸。隨後,香港學者饒宗頤從七十年代末起,開始受邀擔任客座教授在EPHE PARIS執教,直到九十年代獲得EPHE榮譽博士與法國騎士勳章為止,原汁原味的中華文化被更多地介紹給西歐學者與思想家。

1962-1969年,經過八年"孤獨的勤勉",程抱一在法國高等研究實驗學院(EPHE) 取得碩士學位Diploma of EPHE (法文:Diplome de l'EPHE,程度:碩士 BAC+5;性質:公立大學文憑 Diplome universitaire;曾得到過此學位的法國著名漢學家有:法蘭西學院院士謝和耐、法國遠東學院院長傅飛嵐、巴黎七大東亞文明系系主任汪德邁、荷蘭皇家科學院院士施舟人等) 。程抱一的第一導師是李嘉樂 (Rygaloff Alexis,舊北大羅常培與老舍的法國弟子) 。其論文答辯委員 為羅蘭·巴爾特(Roland Barthes)和謝和耐(Jacques Gernet,戴密微弟子)。在碩士論文《張若虛詩之結構分析》答辯成功通過後,程抱一(程紀賢)一舉成名,得到當時在EPHE執教的多位世界級學者的重視,( 如羅蘭·巴爾特Roland Barthes 、列維·斯特勞斯Levi Strauss 、拉康Jacques Lacan 、克里斯蒂娃Julia Kristeva、格雷瑪斯A.J.Greimas 等),從此開始與法國文化精英的對話 。

程抱一的碩士論文《張若虛》於次年(1970)即被列維·斯特勞斯所領導的結構人類學大本營--巴黎綿羊出版社Paris Mouton 與呂西安·費弗爾、布羅代爾所領導的年鑑學派大本營--法國高等研究實驗學院出版社Paris EPHE 聯合出版(Cheng Chi-Hsien,《Analyse formelle de l'oeuvre poetique d'un auteur des Tang, Zhang Ruo-xu》,Edition EPHE et Paris Mouton 1970. "Le travail a ete presente sous la direction de Rygaloff Alexis pour le diplome de l'Ecole Pratique des Hautes Etudes en 1969.") 。程抱一的第一本法語處女作《張若虛》出版後,得到克里斯蒂娃Julia Kristeva的親自上門問詢與推薦,隨後,程抱一受到享有嚴肅學術名譽 的巴黎門檻出版社(Editions Seuil)約稿,遂將其碩士論文《張若虛》擴充,接連發表著名小冊子《中國詩語言研究》和《中國畫語言研究》。後用已出版的三本小冊子,破例直接通過博士答辯(並未按常規撰寫真正意義上的博士論文)--1979年,程抱一在EPHE教授謝和耐Jacques Gernet所創建的巴黎七大東亞文明系(LCAO of PARIS 7)取得博士學位。其後,程抱一的一生主要任教於巴黎東方語言學院(INALCO)並於該校退休,長期教授漢語和中國文化,也曾多次受邀在其他院校授課講學。

1998年程抱一受邀到北京大學講學,因而在留法五十年後第一次回國。中年後,程抱一不再進行學術研究,興趣轉向文學創作。用法文發表了多部個人詩集和小說。其用法語撰寫的長篇小說《天一言》 獲法國費米娜文學獎。

2002年程抱一入選法蘭西學院(Academie Francaise),成為其四百年來首位華裔院士。

2006年12月1日,中國駐法國大使館趙進軍大使出席同濟大學校長萬鋼授予法蘭西學院院士程抱一先生"名譽教授"證書儀式。儀式由駐法國使館公使曲星主持,教育處白章德公參、復旦大學副書記彭裕文以及來自法國高校和企業的代表共40多位中外來賓出席。 隨後,中華人民共和國駐法大使孔泉先生,也多次看望了程抱一教授。

程抱一用法文寫作了許多作品,也包括介紹中國文化,翻譯中法兩國文學大師的作品,被法國學術界稱讚為"中國與西方文化之間永遠不疲倦的擺渡人"。他的許多作品已經成為西方學術界研究中國

绘画、诗歌的主要参考材料,他的诗歌《石与树》被选入《20世纪法国诗歌选》。程抱一的女儿程艾兰也为中国文化做出了重大贡献。著名汉学家程艾兰Anne Cheng,早先在巴黎高师学习英文专业,后发现到自己虽在法国出生长大,但仍并不能被认同是法国人 ,于是改学汉学,到法国汉学重镇EPHE巴黎高等研究实验学院跟随著名汉学家桀溺教授Jean-Pierre Dieny学习汉学 。德高望重的谢和耐教授,二十多年后,也再次成为程艾兰的答辩评委 。1998年其代表作《中国思想史》 获得西方汉学最高奖项--儒莲奖Prix Stanislas Julien,2008年获得法国汉学泰斗谢和耐、汪德迈提名,入选法兰西学院Collège de France,接掌曾由亨利马伯乐、戴密微、谢和耐等执教过的法国最高汉学讲席。程抱一父女合译的《论语》 至今仍是最权威的法文译本,于2009年被灌制成有声书唱片 。在西方,与辜鸿铭所译的《论语》英文版并称双璧。

主要成就

1971年程抱一加入法國國籍 。2002年程抱一被選為法蘭西學院院士,法蘭西學院僅有40名終身院士,程抱一是其中第一位,也是迄今為止的唯一一位亞裔院士,授予他的佩劍柄上鐫刻着文天祥《正氣歌》的第一句"天地有正氣"。

2012年程抱一被推選為南京大學十大傑出校友之一 。

人物評價

"永不疲倦的擺渡人" 在法蘭西,你對任何一位法國人提起"Francois Cheng",對方都會以敬佩的口吻告訴你:他是法蘭西學院院士,是個了不起的人! 2002年6月14日,程抱一,這位被法國媒體稱為"中國和西方文化間永不疲倦的擺渡人"的華裔作家,榮幸地當選為法蘭西學院第705位院士。

程抱一在法國奮鬥50多年,其文化成就是多方面的。他是一個真正的中法文化交流的使者。大凡翻譯家,不是中譯法,就是法譯中,像他那樣既把法國詩歌譯成中文,又把中國詩歌譯成法文的翻譯家是不多見的,尤其罕見。而且,他的介紹工作是多方面的,不僅僅是翻譯文學作品,而且向法國人宣傳和評介中國字畫,並且用法文直接創作,他的詩集《雙歌》和《戀情》綜合了東西方詩歌的長處,深受法國讀者的喜愛。他的長詩"石與樹"曾被選入法國最重要的詩歌選集《二十世紀法國詩選》,成了法國詩歌的寶貴財富。

法國總統希拉克的評價

根據傳統禮儀,學院為新當選的院士舉行了隆重的就位和佩劍儀式。作為四百多年來獲此殊榮的第一位亞裔作家,程抱一受到了全世界的矚目。

法國總統希拉克稱程抱一先生是"我們這個時代的智者",他的當選,"不僅是法蘭西學院的榮譽,也是法蘭西共和國的榮譽","程抱一不但是中法文化交流的橋樑,而且充實了法國文化"。

主要作品

《唐朝張若虛詩歌形式的分析》(1970年)

翻譯老舍的《駱駝祥子》(1973年)

《中國詩歌文字》(1977年)

《虛與實:論中國繪畫語言》(1979年)

《夢幻空間:中國畫的千年史》(1980年)

《七首法語詩》(1983年)

《亨利·米肖,他的生平和著作》(1984年)

《中國詩歌語言和中國宇宙觀的聯繫及其音韻的生命力》(1986年)

《中國詩歌語言中主觀和客觀的交融,東方和西方的詩》(1988年)

《石與樹》(1989年,被收入《20世紀法國詩歌選》)

《雲霧與源泉,中國過去和現代詩歌音韻的變遷》(1990年)

《生命的季節》(1993年)

《36首愛情詩》(1997年)

《用石頭做標記》(1997年,和法邊·威爾第耶合著)

《天一言》(1998年,獲費米娜文學獎)

《石濤,人間趣味》(1998年,獲安德列·馬爾羅獎)

《托斯卡納旋律》(1999年)

《歌唱的起源》(2000年)

《二重唱》(2000年,獲羅傑·開魯瓦獎)

《此情可待》 (2001年)

《呼吸變成語言》(2001年)

《誰講述我們的夜晚》(2001年)

《期望永恆》(2002年)

《萬有之東--程抱一詩輯》(2007年 同濟大學出版社)