求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

维洛那二绅士·第四幕 第一场查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

维洛那二绅士·第四幕 第一场出自于莎士比亚的戏剧《维洛那二绅士》,剧作主要通过意大利维洛那城二绅士的故事,反映爱情和友谊的主题,字里行间充满了乐观精神渗透着文艺复兴时期英国现实生活的浓厚气息,闪烁人文主义理想的光芒[1]

第四幕

第一场米兰与维洛那之间的森林

➤若干强盗上。 盗甲 弟兄们,站住,我看见有一个过路人来了。

盗乙 尽管来他十个二十个,大家也不要怕,上前去。

➤凡伦丁及史比德上。

盗丙 站住,老兄,把你的东西丢下来;倘有半个不字,我们就要动手抢了。

史比德 少爷,咱们这回完了;这班人就是行路人最害怕的那种家伙。

凡伦丁 列位朋友——

盗甲 你错了,老兄,我们是你的仇敌。

盗乙 别嚷,听他怎么说。

盗丙 不错,我们要听听他怎么说,因为他瞧上去还像个好人。

凡伦丁 不瞒列位说,我是一个命运不济的人,除了这一身衣服以外,实在没有一点财物。列位要是一定要我把衣服脱下,那就等于把我全部的家财夺走了。

盗乙 你要到哪里去?

凡伦丁 到维洛那去。

盗甲 你是从哪儿来的?

凡伦丁 米兰。

盗丙 你住在那里多久了?

凡伦丁 十六个月;倘不是恶运临到我身上,我也不会就离开米兰的。

盗乙 怎么,你是给他们驱逐出来的吗?

凡伦丁 是的。

盗乙 为了什么罪名?

凡伦丁 一提起这件事情,使我心里异常难过。我杀了一个人,现在觉得十分后悔;可是幸而他是我在一场争斗中杀死的,我并不曾用诡计陰谋加害于他。

盗甲 果然是这样,那么你也不必后悔。可是他们就是为了这么一件小小过失,把你驱逐出境吗?

凡伦丁 是的,他们给我这样的判决,我自己已经认为是一件幸事。

盗乙 你会讲外国话吗?

凡伦丁 我因为在年轻时候就走远路,所以勉强会说几句,不然有许多次简直要吃大亏哩。

盗丙 凭侠盗罗宾汉手下那个胖神父的光头起誓,这个人叫他做咱们这一伙儿的首领,倒很不错。

盗甲 我们要收容他。弟兄们,讲句话儿。

史比德 少爷,您去和他们合伙吧;他们倒是一群光明磊落的强盗呢。

凡伦丁 别胡说,狗才!

盗乙 告诉我们,你现在有没有什么事情好做?

凡伦丁 没有,我现在悉听命运的支配。

盗丙 那么老实对你说吧,我们这一群里面也很有几个良家子弟,因为少年气盛,胡作非为,被循规蹈矩的上流社会所摈斥。我自己也是维洛那人,因为想要劫走一位公爵近亲的贵家嗣女,所以才遭放逐。

盗乙 我因为一时气恼,把一位绅士刺死了,被他们从曼多亚赶了出来。

盗甲 我也是犯着和他们差不多的小罪。可是闲话少说,我们所以把我们的过失告诉你,因为要人知道我们过这种犯法的生涯,也是不得已而出此;一方面我们也是见你长得一表人材,照你自己说来又会说各国语言,像你这样的人,倒是我们所需要的。

盗乙 而且尤其因为你也是一个被放逐之人,所以我们破例来和你商量。你愿意不愿意做我们的首领?穷途落难,未始不可借此栖身,你就像我们一样生活在旷野里吧!

盗丙 你说怎么样?你愿意和我们同伙吗?你只要答应下来,我们就推戴你做首领,大家听从你的号令,把你尊为寨主。

盗甲 可是你倘不接受我们的好意,那你休想活命。

盗乙 我们决不放你活着回去向人家吹牛。

凡伦丁 我愿意接受列位的好意,和你们大家在一起;可是我也有一个条件,你们不许侵犯无知的女人,也不许劫夺穷苦的旅客。

盗丙 不,我们一向不干这种卑劣的行为。来,跟我们去吧。我们要带你去见我们的合寨弟兄,把我们所得到的一切金银财宝都给你看,什么都由你支配,我们大家都愿意服从你。(同下。)[2]

作者简介

威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英国文艺复兴时期剧作家、诗人。1564年4月23日,出生于英国沃里克郡斯特拉福镇。1571年—1579年,进入斯特拉福文法学校读书。1587年,开始演员生涯,并开始尝试写剧本。1591年,创作的戏剧《亨利六世中篇》《亨利六世下篇》首演。1592年,创作的戏剧《查理三世》首演。1595年,创作的戏剧《罗密欧与朱丽叶》《仲夏夜之梦》首演。1596年,创作的戏剧《威尼斯商人》首演。 1601年,创作的戏剧《哈姆雷特》首演,引起文坛关注。1603年,创作的戏剧《奥赛罗》首演。1605年,创作的戏剧《李尔王》首演。1606年,创作的戏剧《麦克白》首演。1614年,离开伦敦,返回故乡。1616年4月23日,在故乡去世。[3]

参考资料